Мэри Бакстер - Былая любовь
– Скажи, чем я могу помочь.
– Ничем, – холодно ответила она. – Я сама со всем справлюсь.
Остановившись на полпути, он нахмурился и сказал:
– Извини. – Затем повернулся и пошел к столу.
Молли вздохнула, зная, что Уорс не привык, чтобы ему указывали. Это была его прерогатива, и он ожидал беспрекословного подчинения от всех, кто на него работал. Но сейчас по непонятной ей причине он спустил ей командный тон. Должно быть, из-за присутствия Трента, которому она была несказанно рада. У нее не было настроения спорить.
– Что будете пить? – спросила она как можно любезней, пытаясь доказать себе, что может сохранять самообладание в присутствии Уорса.
Через несколько минут еда была уже разложена по тарелкам и чай налит в чашки. Хотя они ели в тишине, Молли всем своим существом ощущала присутствие Уорса и знала, что он испытывает то же самое. Случайно взглянув на него, она обнаружила, что он смотрит на нее глазами, полными ярости и… желания.
– Мама, я все съел.
Молли мысленно поблагодарила сына за своевременное вмешательство.
– Я испекла на десерт булочки, – произнесла каким-то не своим голосом. – Хочешь одну?
– А две можно?
Молли улыбнулась.
– Думаю, да, поскольку ты хороший мальчик и съел всю свою порцию.
– Уорс, а ты хочешь булочку? – спросил Трент.
Молли заметила, что ее сын смотрит на Уорса как на героя. Она могла это понять: в джинсах, фланелевой рубашке, сапогах и шляпе тот выглядел как настоящий ковбой.
В этот момент она пожалела, что позволила Тренту остаться на ранчо. Ей следовало, несмотря на возражения Уорса, отправить сына в детский сад.
Но было уже слишком поздно идти на попятную. Придется постараться сделать так, чтобы Уорс и Трент как можно меньше времени проводили вместе.
– Конечно, хочу, – ответил Уорс. – Разве здравомыслящий человек может отказаться от домашних булочек?
– Особенно от тех, которые печет моя мама. – Мальчик улыбнулся. – Они просто объедение.
– Спасибо, мой сладкий, – сказала Молли. – Почему бы нам не отнести ленч бабушке?
– Я хочу остаться с Уорсом.
Мужчина поднял брови.
– Если тебе не нужна помощь, мы займемся здесь булочками.
Этого ей хотелось меньше всего. Теперь, когда она заметила сходство между отцом и сыном, ей было невыносимо оставлять их наедине. Но открыто возражать против этого было бы подозрительно.
– Хорошо, – пробормотала Молли, взяла поднос и направилась к двери.
Вернувшись через пять минут на кухню, она обнаружила, что Трент ловит каждое слово Уорса. Ее охватила паника, но она взяла себя в руки и сказала сыну:
– Дорогой, тебе пора отдохнуть.
– Но, мама, я не хочу. Я уже большой мальчик. Тэмми не заставляет меня спать днем.
– Тебе не повезло, поскольку у Тэмми сегодня выходной. – Молли строго посмотрела на него. – Я присоединюсь к вам с бабушкой, когда вымою посуду. – Она взъерошила его волосы. – Попрощайся с Уорсом.
Он неохотно подчинился.
– Увидимся, дружище, – сказал Уорс. – Как ты смотришь на то, чтобы завтра сходить посмотреть лошадей?
– Здорово! – восхищенно воскликнул Трент, затем взглянул на Молли. – Можно, мама?
С ее языка едва не сорвалось слово «нет»; но она сдержалась.
– Посмотрим. Хорошо?
– Хорошо, – угрюмо ответил Трент, зная, что спорить с ней бесполезно.
Когда он ушел, в кухне наступила тишина. Наконец Уорс нарушил ее:
– Давай я помогу тебе убрать со стола.
– Мне не нужна твоя помощь, – произнесла она, затем, поняв, что это прозвучало грубо, добавила: – Но в любом случае спасибо.
– Пожалуйста, – буркнул Уорс.
Молли повернулась к нему спиной в надежде, что он уйдет, но вместо этого услышала:
– Когда ты закончишь, нам нужно будет поговорить.
Молли обернулась. На долю секунды его взгляд задержался на ее вздымающейся груди, и у нее внутри все затрепетало.
– А мы не можем поговорить прямо сейчас?
– Нет, мне нужно, чтобы ты внимательно меня выслушала, – хрипло произнес он. – Я буду ждать тебя на веранде.
Пока она наводила порядок на кухне, страх не отпускал ее ни на минуту. Неужели он что-то подозревает? Она надеялась, что нет, но его серьезный тон вызвал у нее беспокойство.
Когда Молли присоединилась к Уорсу на веранде, она представляла собой комок нервов.
– Итак, чего ты хочешь? – спросила она без обиняков.
Его черные глаза буравили ее насквозь.
– Сядь, пожалуйста.
– Если ты не возражаешь, я лучше постою.
– Ты испытываешь мое терпение.
– Прости, – прошептала она, мысленно готовясь к худшему.
– Думаю, ты слышала, что я собираюсь баллотироваться в сенат? По этому поводу я решил устроить званый ужин с барбекю.
Потрясенная, Молли пристально уставилась на него.
– Ты об этом хотел со мной поговорить?
– Да, – отрезал он. – А о чем же еще, по-твоему?
– Так, ни о чем. Я все организую.
– Нет, ты не будешь этого делать.
– Прости?
– Я не хочу, чтобы ты занималась этим сама. Найми кого-нибудь.
– Почему?
– Потому что я так сказал.
Они обменялись гневными взглядами.
– Но ты же нанял меня именно для этого. – Уорс невесело рассмеялся, и она еще больше разозлилась. – Если бы моя мать не была больна, ты стал бы приглашать постороннего человека?
– Нет, – тут же ответил он.
– Надеюсь, ты понял, что это значит.
Уорс молниеносно пересек веранду и схватил Молли за руку. Воздух между ними был наэлектризован до предела.
– Тебе никто не советовал прикусить свой острый язычок? – спросил он.
– Отпусти меня, – потребовала она.
– Отпущу, когда захочу.
Молли приоткрыла рот от возмущения, и в этот момент Уорс впился в него губами в грубом ненасытном поцелуе.
Глава десятая
Уорс застонал, и в следующий момент Молли оказалась на расстоянии вытянутой руки от него. Тяжело дыша, он пристально на нее смотрел. Выражение его лица было мрачным и удрученным.
Молли не могла дышать, не то что пошевелиться. Подобно Уорсу, она была слишком потрясена случившимся. Ее колени дрожали, впрочем, как и все остальное. Губы до сих пор ощущали прикосновение его губ. К ее ужасу, это было так великолепно, что ей хотелось продолжения.
Что она натворила? Это непростительно.
Словно прочитав ее мысли, Уорс растерянно пробормотал:
– Должно быть, я сошел с ума.
Его холодные резкие слова придали ей решимости. Вырвавшись из его рук, она с укором посмотрела него.
– А что, по-твоему, чувствую я?
– Это было ошибкой, – отрезал Уорс. – Все же я не собираюсь извиняться.
Молли рассмеялась, но ее смех был полон горечи.
– Извиняться? Великий Уорс Кавано? – саркастически произнесла она. – Эта мысль никогда не приходила мне в голову.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бакстер - Былая любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


