Дженни Адамс - Путем перемен
— Отлично. Ничего не пропустим. Организаторы — наши клиенты. И участие в благотворительной акции — лишний способ показать, что у нас все в полном порядке… Тогда как для меня это еще и отличная возможность сойтись с полезными людьми. Новые клиенты — это именно то, что нам сейчас так необходимо… — пустился разглагольствовать Джаррод Бэннинг, оседлав своего любимого конька.
Молли слушала его вопреки обыкновению вполуха. Казалось, и не было этого заоблачного сумасшествия объятий и поцелуев…
Ужин четверга оказался настоящим испытанием для несветской Молли Тейлор, обнаружившей себя в элитном ресторане Брисбена в чрезвычайно узком кругу успешных бизнесменов и их рафинированных спутниц.
Внутри нее нарастала волна смятения, и если сначала девушка внушала себе, что справится, то теперь, глядя на лощеных соседок по столу, она погрузилась в состояния невроза.
Молли угловато промокнула губы и прошептала на ухо Джарроду:
— Я отлучусь ненадолго.
— Конечно, — сказал Джаррод и, приподнявшись из-за стола, помог ей встать. — Могу я чем-нибудь тебе помочь?
— Нет, спасибо, — пробормотала Молли, натянуто улыбнувшись.
Она просто сбежала в дамскую комнату. И вовсе не потому, что общество было враждебно настроено по отношению к ней. Наоборот, все непринужденно общались между собой, ненароком вовлекая и ее в беседу. Задавали вопросы о семье, о занятиях родителей. Но именно это и сбило Молли с толку. Ей нечего было сказать этим людям о своей обожаемой родне. Люди, которыми она гордилась в обычной жизни, в сложившейся ситуации казались ей даже недостойными упоминания.
Устыдившись за такие скверные чувства и мысли, она не могла больше находиться за одним столом с людьми, которые невольно их вызвали.
Тем более что женщина, сидевшая напротив Молли, постоянно смотрела на нее как-то… оценивающе. В конце концов, девушке стало дурно от этого взгляда.
В дамской комнате было тихо. Молли остановилась перед зеркалом и мученически вздохнула, рассеянно посмотрев на свое отражение. Она расстегнула сумочку и достала из нее упаковку влажных салфеток и блеск для губ. Промокнула лицо, смогла почувствовать долгожданную свежесть, открутила аппликатор блеска и не успела поднести его к губам, как отворилась дверь и в туалетную комнату вошла та самая женщина с оценивающим взглядом.
— Так-так, мисс секретарша, — насмешливо проговорила она.
— Прошу прощенья, — возмутилась Молли и, решительно завинтив тюбик блеска для губ, убрала его в сумочку.
— Миленькое платьишко, — выдавила та, приближаясь к кабинке. — Где ты это откопала? В лавочке для нищих?
Это бы обидело Молли неделю или две назад, но теперь она гордо вздернула подбородок и расхохоталась.
— Возможно, я, также как и вы, воспользовалась бы реквизитом знакомой стриптизерши, если бы не имела возможности одеваться в хороших магазинах. К счастью для меня, профессионализм оплачивается лучше, чем тривиальная продажность и неразборчивость! — объявила она. — Мне придется покинуть вас, мадам. С вашим появлением тут стало дурно пахнуть!
— Ты быстро, — заметил Джаррод, когда Молли в отличном настроении вернулась за стол.
Участвовать в благотворительной игре «Охота за сокровищами» они должны были в субботу. Им предстояло провести полтора дня на островке близ побережья Квинсленда.
Молли вновь созвонилась с тетушками Фей и Изи и попросила их присмотреть за домом и Хорсом.
С легким сердцем она отправилась навстречу очередному приключению в компании своего босса, с которым очень сдружилась за последнее время, незаметно для себя превращаясь из скучноватой домоседки в активную, легкую на подъем молодую особу. Все реже ей случалось насаживать на нос громоздкую оправу, все чаще она прибегала к помощи контактных линз.
— Ну, вот мы и добрались, — с воодушевлением произнес Джаррод.
— Это довольно большой остров. Полагаю, со временем тут появятся другие участники игры…
— Вообще-то нет, — отрицательно покачал головой ее напарник.
— Нет? Тебе известен сценарий?! — удивилась она. — Это что же, выходит, команда состоит всего из двух человек?
— Выходит, — кивнул Джаррод.
— А у нас достаточно ключей-подсказок, чтобы за считанные часы найти сокровища на такой обширной территории? — забеспокоилась секретарша.
— Главное, что у нас есть мозги и согласованность. Мы — проверенная временем и испытаниями мобильная команда искателей сокровищ… Я, понятное дело, капитан, а ты — мой юнга, Молли. Вручаю тебе записи.
Молли послушно приняла из его рук свиток.
— И… вперед ради сирот! — воскликнул босс. — Да, вот еще что… — привлек он ее внимание. — Запомни, Молли, змеи — это такие существа, которые никогда не нападут на человека, если этого нападения можно избежать.
— Змеи?! — в ужасе воскликнула она и поежилась.
— Да, просто обходи их, если заприметишь, и тебе нечего бояться, — заверил ее капитан мобильной команды.
— А о змеях я как-то и не подумала, — созналась в упущении Молли.
— Да, дорогая, на острове сокровищ жизнь другая, не то что под крылом у тетушек, — охотно поддел ее босс. — Кстати, я был бы не против познакомиться с твоей семьей, — как бы невзначай заметил он.
Молли изумленно посмотрела на Джаррода.
— Ну так как? — спросил он. — Организуешь эпохальную встречу?
— Хорошо, — кивнула Молли.
— Приступим к поиску. С каждым мгновением времени остается все меньше и меньше. Какой у нас там первый ключ?
— Последняя подсказка говорит, что необходимо искать птицу, клюющую лист, — растерянно констатировала Молли.
— Здесь? — озадаченно огляделся Джаррод. Изрядно утомившийся, он отер со лба блестящие бисерины пота, поморгал запыленными глазами. — Здесь столько птиц! И каждая из них что-нибудь да клюет. Какая же из них наша?
— Если мы правильно разгадали все предыдущие загадки, то искать следует здесь. Если же нет, то нам не позавидуешь…
— Отбрось пессимизм, Моллирелла, и следуй за своим капитаном. Нам нужна птица, клюющая лист. Так, так, так… Быть может, это аллегория.
— Тогда придется поработать головой, а не ногами, как до сих пор, — заметила Молли.
— Должно быть, аллегория. Последняя задачка наверняка предполагает интеллектуальный подход. Но нам нужно отдохнуть и собраться с мыслями, тем более что уже смеркается, — сообщил капитан, сбросив на песок рюкзак. — Значит, так. Остановимся здесь на ночлег, а с первыми лучами солнца продолжим!.. Птица, клюющая лист… задумчиво пробормотал он, — чтобы это могло быть такое?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженни Адамс - Путем перемен, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


