Самая невероятная встреча - Синди Майерс

Самая невероятная встреча читать книгу онлайн
Рослин приехала на горнолыжный курорт, надеясь найти Диллона Диаса. Несколько месяцев назад этот замечательный мужчина помог ей пережить горькую обиду, нанесенную бывшим женихом. Здесь в горах она провела с Диллоном волшебные два дня и две ночи, а потом сбежала, не сообщив ему своего настоящего имени, просто боялась, что ее снова отвергнут. Она и не догадывалась, что Диллон влюбился в нее без памяти и теперь отчаянно пытается разыскать. Встреча двух влюбленных была неминуема, но впереди их ждали грозные препятствия, которые придется преодолеть…
— Да. Он был очарователен, или мне так казалось. Он уделял мне внимание и много флиртовал — как в эфире, так и вне его. Слушателям это нравилось, было весело, но я не хотела с ним встречаться, потому что не считала, что отношения с коллегой — это нормально. Я постоянно отказывала ему, когда он приглашал меня на свидание, но однажды менеджер станции отозвал меня в сторону и сказал, что влечение между нами очевидно и станция не против, если мы продолжим отношения.
— Это кажется немного странным, — заметил Диллон.
— Так и есть. В то время я была такой наивной и думала, что я им небезразлична и они хотят, чтобы я была счастлива. Мы с Мэттом начали встречаться, и я хотела сохранить все в тайне, но он настаивал на том, что нам нечего скрывать, и не преминул рассказать о нас в эфире. Я расстроилась, но он заявил, что ничего страшного. Первый из многих предупреждающих звоночков, на которые я не обратила внимания.
Диллон поставил кастрюлю с водой на огонь.
— Почему вы расстались? — спросил он. — Или это не мое дело?
Она мало с кем делилась сведениями о том времени. Было приятно выложить всю историю кому-то, кто был к ней неравнодушен, оставаясь при этом объективным.
— Мы обручились, — продолжила она. — Мэтт сделал мне предложение в прямом эфире. Что стало большим событием. Радиостанция устроила из этого грандиозную программу. Мне было неловко, но в то же время, кому не нравится быть в центре внимания? Отчасти я считала, что мы поторопились, чувствовала себя загнанной в угол. А через некоторое время я увидела, что наши рейтинги растут. Руководство постоянно говорило нам, что это здорово для нашей карьеры. А амбиции были не только у Мэтта. И я позволила своему честолюбию взять верх над всеми сомнениями. — Она вздохнула. — Поначалу все было хорошо. Мэтт был внимательным и романтичным. Но он отказывался говорить о свадьбе или каких-то планах. Он сказал, что мы должны использовать хайп вокруг помолвки — наши рейтинги стремительно росли. — Она провела руками по животу. — Я пыталась поговорить с ним о семье, но он был непреклонен и не хотел детей.
— Значит, это было началом конца.
— Не совсем. — Рослин снова вздохнула. — Я оставалась наивной и думала, что смогу переубедить его насчет детей. Однажды я подслушала разговор Мэтта с другим диджеем. Мэтт жаловался, что ему, похоже, придется на мне жениться и что это не входит в его планы — он собирается нагнетать шумиху вокруг помолвки, пока его не пригласят на более крупную радиостанцию. Как только это произойдет, он помашет мне рукой.
— Наверное, это было ужасно. — Диллон говорил тихо, но металл в его голосе вызвал у нее дрожь.
— Я была раздавлена, — призналась Рослин. — Я старалась оставаться профессионалом, но была ужасно зла на него. Мэтт сделал мне предложение в прямом эфире, и я хотела порвать с ним тоже в прямом эфире, но знала, что тогда рискую работой. Поэтому я вернула ему кольцо, когда мы остались наедине вечером. Затем я пошла к руководству, сказала, что мы больше не помолвлены и что меня нужно перевести в другой временной интервал. Мэтт может сам справиться с утренним эфиром. Я даже заверила, что слушателям это понравится.
— И что ответило руководство? — спросил Диллон.
— Они сказали, что если я не буду работать с Мэттом, то не смогу работать на них. И вот так я осталась без жениха и без работы. А на следующее утро Мэтт вышел в эфир, разыграл карту брошенного любовника, и все пошло прахом. Из любимицы Чикаго я превратилась в самую ненавистную женщину в городе. Люди кричали мне ужасные вещи из проезжающих мимо машин, когда я шла по улице. Фотографы преследовали меня, газеты и телевидение освещали эту историю. Это было нелепо. Оглядываясь назад, я понимаю, что радиостанция, скорее всего, нагнетала ажиотаж, чтобы поднять рейтинги шоу Мэтта, но в то время я чувствовала себя так, будто захлебываюсь и иду ко дну.
— Тебе следует подать на радиостанцию в суд, — сказал Диллон.
Она кивнула.
— Я думала об этом, но в конце концов решила оставить все эти переживания в прошлом. Приезд на горнолыжный курорт Брандейдж был первым шагом к тому, чтобы начать все с чистого листа. Встреча с тобой и те выходные на День святого Валентина — я почувствовала, что начала выздоравливать. Ты помог мне больше, чем можешь себе представить.
Он обнял ее и притянул к себе, его тепло обволокло ее, его сила оттеснила усталость и боль.
— Теперь я лучше понимаю, почему ты не сказала мне, кто ты. Возможно, на твоем месте я поступил бы так же. Я рад, что ты рассказала мне сейчас. Хотя, может, и хорошо, что я не знал обо всем этом в феврале, — добавил Диллон. — У меня бы возникло искушение последовать за тобой в Чикаго и преподать урок одному диджею. Не говоря уже о его боссах.
Рослин рассмеялась:
— Один взгляд на тебя, и я думаю, они бы наделали в штаны. — Мрачная внешность Диллона, не говоря уже о его мускулистом телосложении, заставила бы любого дважды подумать, прежде чем спорить с ним. А Мэтт никогда не производил на нее впечатления особо храброго человека. Он выбирал самые легкие пути в жизни, в том числе пошел на фиктивную помолвку, чтобы повысить рейтинг.
Диллон открыл оба пакета с едой, затем добавил горячей воды из кастрюли и снова запечатал их.
— Пять минут до ужина, — объявил он. — Покормлю Бентли, а потом приготовлю шоколад.
Он насыпал в переносную миску Бентли припасенный в рюкзаке корм, и пес хрустел им, пока Диллон готовил горячий шоколад к ужину.
Рослин изо всех сил старалась не наброситься на еду.
— Не деликатес, но неплохо, — предупредил Диллон.
— Я так голодна, что могу съесть любую еду, — заверила она.
— Когда мы поужинаем, я хочу осмотреть твою лодыжку, — сказал он.
— Хорошо.
Они закончили трапезу в молчании, затем он сполоснул чашки и вилки и вернул их вместе с мусором в свой рюкзак.
— Теперь посмотрим на лодыжку. — Он похлопал себя по ноге, предлагая ей положить ногу на его бедро.
Рослин сняла ботинок и носок, а затем положила перевязанную ногу ему на колени. Он осторожно размотал повязку, его пальцы были теплыми и ловкими.
— Она все еще довольно опухшая, — отметил он. — Болит?
— Теперь не так сильно, когда у меня появилась возможность отдохнуть.
Он осторожно пощупал ее лодыжку, а затем начал массировать ступню. Рослин закрыла
