`

Вайолетт Лайонз - Бунтарка

1 ... 13 14 15 16 17 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, я была у адвоката и он подтвердил твое право на дом! — выкрикнула Элси, едва открыв дверь, когда Берт позвонил у парадного входа.

В ответ он только пожал плечами, и она с явной неохотой посторонилась, давая ему войти. Сегодня Берт был в деловом светло-сером костюме и белой рубашке с галстуком цвета рубинового вина. Увидев его в этом наряде, Элси даже слегка успокоилась. Когда он был в джинсах и простой футболке, это почему-то волновало ее больше. А так все как бы встало на свои места.

— Я попрошу тебя только об одном: дай мне какое-то время… скажем, дней семь.

— То есть неделю?

Берт решительно шагнул в глубь прихожей. Он держался так естественно и непринужденно, как будто был здесь хозяином. Впрочем, с горькой усмешкой напомнила себе Элси, он и был здесь хозяином…

— Зачем тебе столько времени? Я думаю, часа должно хватить за глаза.

— Часа?!

Она уже убедилась, что Берт Конрой — человек бессердечный. Но чтобы настолько!.. Это уже переходило все мыслимые границы.

— Послушай, Берт, — Элси изо всех сил старалась говорить спокойно и убедительно, — я должна поговорить с мамой. Она еще ничего не знает!

Элси действительно никак не могла решиться рассказать обо всем матери. Она все откладывала неприятный разговор в нелепой надежде, что что-нибудь изменится к лучшему.

— Кроме того, нам нужно время, чтобы собраться. — Каждое слово давалось Элси с трудом, ее губы как будто одеревенели. — То есть это, конечно, теперь твой дом… но у нас есть какие-то личные вещи…

— А зачем вам собирать вещи?

Берт, похоже, удивился. Если бы Элси не знала, что это за человек, она бы, наверное, поверила, что это удивление искреннее…

— Но ты же наверняка захочешь, чтобы мы выехали из этого… твоего дома.

— Почему ты так думаешь? Во-первых, вам некуда переезжать…

Мог бы и не напоминать, подумала Элси, стиснув зубы в бессильной ярости. Им действительно некуда было переезжать. Им даже негде было жить то время, пока они будут подыскивать себе квартиру! К тому же отец в больнице… А что будет, когда его выпишут? Страшно подумать! И он еще издевается…

— Не говори ерунды, Элси. Вам вовсе незачем переезжать. Здесь достаточно места. Мне хватит и одной комнаты, где я смогу спать и работать.

Элси замерла в потрясении.

— Ты предлагаешь…

— Я предлагаю вам у меня пожить.

Ах, вот в чем дело! Берт Конрой, оказывается, решил позабавиться. Они будут жить в доме — в том самом доме, где больше года назад Юджин Прайс принимал Берта без всякого радушия и ясно давал понять, что ему здесь не рады. Только теперь у этого дома другой хозяин. И уже одним своим присутствием Берт будет постоянно им напоминать, что они живут здесь из милости и что он в любую минуту волен вышвырнуть их на улицу. Нет уж, большое спасибо.

— Да я лучше пойду в ночлежку Армии Спасения! — Голос Элси едва не сорвался на крик.

— Ну, если тебе так удобней. — Берт небрежно пожал плечами; похоже, ярость Элси его ни капельки не впечатлила. — Конечно, держать тебя насильно я не стану. Но о матери ты подумала?

Элси опешила от такой наглости. Она даже не нашлась, что ответить.

— Неужели ты вправду считаешь, что я с легким сердцем выставлю вас вон? — От притворного равнодушия Берта не осталось и следа. — Хорошего же ты обо мне мнения… По-твоему, я просто зверь какой-то? За кого ты меня принимаешь?!

— За человека, который в день свадьбы на глазах у всех отказался от своей невесты! — закричала Элси, уже не в силах сдерживаться. — За человека, который…

— Достаточно! С этим мы уже разобрались! Я просто не дал поймать себя в ловушку. Ни о какой любви между нами и речи не было. Может быть, пройдем в гостиную, сядем и спокойно поговорим? А то как-то неловко стоять в коридоре…

Что она могла ответить ему?

— Хорошо, пойдем…

Элси без всякой охоты поплелась в гостиную. Берт вошел следом за ней и тут же направился к окну, откуда открывался изумительный вид на некогда роскошный, а теперь запущенный сад, где сейчас как раз цвели розы.

— Я всегда был согласен с твоей мамой в том, что это самая лучшая комната в доме, — произнес он неожиданно мягко. — Если миссис Прайс придется отсюда уехать, она будет очень страдать. Подумай об этом, принцесса. Зачем расстраивать ее еще больше — ей и так сейчас тяжело.

— И ей, по-твоему, станет легче, когда она узнает, что ты преследуешь ее мужа и хочешь отнять у нас все? Точнее, уже отнял!

— Нет!

Берт внезапно резко повернулся к ней, его глаза так и пылали. Элси вдруг стало страшно, она невольно попятилась, но Берт схватил ее за запястье, не давая вырваться.

— Я не преследовал твоего отца, принцесса! Иначе я бы знал, что с ним случился удар и он лежит в больнице. Я дал ему полгода, чтобы он собрал деньги и выкупил закладную. Я думал, черт побери, что он сам приедет ко мне, а не я буду за ним бегать! И только когда он не явился, я решил сам приехать сюда, чтобы выяснить его намерения.

— Но признайся: ты очень доволен, что все так обернулось. Теперь, когда он полностью в твоей власти, у тебя есть возможность отомстить ему…

— За что мне ему мстить? — Берт даже не дал Элси договорить. — За то, что он был против нашего брака? Но ты же знаешь: я и сам не хотел на тебе жениться. С чего бы мне ему мстить?

Жестокие слова Берта не явились для Элси откровением. Но ей все равно стало обидно и больно. Он никогда ее не любил. Никогда… Да что там, любил? Эти отношения вообще ничего для него не значили, раз он с такой легкостью разорвал их!

Элси резко вырвала у него руку и, отступив на пару шагов, укрылась за массивным креслом. Заметив это, Берт усмехнулся.

— Страшная месть — это, конечно, романтично! Но я должен тебя разочаровать. В том, что случилось с твоим отцом, виноват только он один. Он сам разрушил свою жизнь.

— Но ведь это же твое казино!

— Ты думаешь, отца твоего я затащил туда силой? — язвительно поинтересовался Берт. — Приставил ему пистолет к виску, усадил за игорный стол и принудил подписать закладную на дом? Ты так себе это представляешь?

— Нет, — пробормотала Элси, заставляя себя поднять голову и взглянуть на Берта.

Но когда глаза их встретились, она опять опустила голову, не в силах вынести его холодный, равнодушный взгляд.

— Но ты мог сделать так, чтобы отказались принять его ставки…

— Мог бы! — Жесткий голос Берта хлестнул Элси, словно плеть. — Но я подумал, что он зашел слишком далеко. И что давно пора преподать ему хороший урок.

— Вот как? Но кто дал тебе право судить его?! Разве ты сам безгрешен? Разве ты не воспользовался подходящим случаем, чтобы загнать отца в угол и завладеть этим домом, ничем себя не связывая? Очень удобно! И не надо ни на ком жениться…

1 ... 13 14 15 16 17 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вайолетт Лайонз - Бунтарка, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)