Бетани Кэмпбелл - Язык цветов
Но она не смела сделать это. Интересно, как он провел утро? Наверное, снимал где-нибудь за городом, предположила Лори. На нем были потрепанные джинсы и белоснежная рубашка с засученными рукавами, контрастирующая с загорелой кожей.
Сегодня в выражении его лица появилась какая-то угрюмая решимость, а из глаз исчезла насмешливость. И хотя слова его звучали легко и весело, глаза оставались серьезными, и Лори боялась смотреть в них. В таких глазах кроется ловушка для женской души.
– Лори? Ну только взгляните на меня. Пожалуйста!
Она продолжала стоять, повернувшись к нему спиной, уставившись на столик, где перед приходом Джеффа она составляла букеты из роз и папоротника.
– Лори? – (Снова от звука его голоса ее охватила дрожь.) – Я знаю, другого мужчины нет. Я справился об этом.
Она скрестила руки.
– Не смейте никого расспрашивать обо мне, – почти грубо ответила она.
– Мне интересно знать о вас все.
Лори покачала головой, не поворачиваясь.
Зазвенел колокольчик у двери. В магазинчик вошел новый посетитель. Лори поспешно обернулась к нему.
К прилавку подошел тщедушный мужчина лет тридцати. В сравнении с Джеффом он выглядел блеклым и маленьким. Судя по всему заметив, какими напряженными взглядами обменялись Джефф и Лори, он смущенно кашлянул.
– Простите, я не помешал?
Наступила неловкая тишина. Джефф нетерпеливо повел плечами.
– Я уже ухожу.
Он снова посмотрел на Лори.
– Нарциссы я оставил у двери. Они ваши. Я понятия не имею, как ухаживать за ними.
Развернувшись, он направился к двери. Ему снова пришлось обойти корзину с петуниями. Колокольчик зазвонил, когда он открыл дверь, и еще раз – когда закрыл.
– Нарциссы? – радостно встрепенулся коротышка.
Лори покачала головой.
– Извините, я на минутку.
Она открыла дверь. Нарциссы лежали у порога, влажные и завернутые в целлофан. Львиный зев исчез. Подняв цветы, Лори отнесла их в магазин. Она не могла оторвать от них глаз.
– Нарциссы, – повторил коротышка. – Я хотел купить гвоздик для матери. Но мне понравились эти цветы – они такие солнечные. Пожалуй, я возьму полдюжины.
– Извините, – безуспешно попыталась изобразить вежливую улыбку Лори. – Они не продаются.
Она поставила цветы в большую вазу, но их прохладное прикосновение задержалось на ее коже, навязчиво напоминая о поцелуе Джеффа Ремингтона.
На следующий день Лори ушла из магазина только в половине седьмого вечера, когда все помощники уже разошлись по домам. Моросил дождь. Лори была погружена в задумчивость. За весь день Джефф не позвонил ни разу и не зашел в магазин. Она понимала, что должна радоваться этому. Но чувствовала в душе необъяснимую пустоту.
Лори поспешила к машине, стараясь сосредоточиться на предстоящей деловой встрече. Она шла на ужин с неким мистером Филипи. Этот человек позвонил ей и попросил о встрече, чтобы договориться о специальном заказе к Дню независимости для магазина, торгующего садовым инвентарем.
Заказ обещал быть прибыльным, а мистер Филипи, судя по всему, относился к тем суетливым клиентам, которые не ведают, что им нужно, а потому стремятся подробно обсудить будущую покупку. Он сказал, что время у него есть только вечером, и предложил поужинать вместе. Он ждал Лори в семь тридцать в ресторане Гранателли.
Лори не слишком радовалась перспективе провести вечер с клиентом. Рабочий день выдался напряженный, к тому же ее очень беспокоил ведьмин цветок. Уже несколько дней, как бутон остановился в своем развитии. Лори знала, что это нормальное явление, но все равно беспокоилась.
Чтобы успеть в ресторан вовремя, ей пришлось поторопиться. Лори жалела о том, что засиделась на работе и потеряла столько драгоценного времени, любуясь в оранжерее на милый сердцу ведьмин цветок.
Самым ее сокровенным желанием было увидеть, как он распустится. До сих пор на североамериканском континенте цвело только одно такое растение, в канадском университете. Цветок вырос маленький и неказистый.
А если бутон так и не распустится? – думала Лори, входя в освещенный свечами зал. Что, если он завянет и отвалится и все ее ожидания окажутся напрасными? Пройдут годы, прежде чем растение зацветет вновь. Возможно, десятилетия.
Лори сказала метрдотелю, что ее ждет мистер Филипи, и ее провели в маленький отдельный кабинет. В этом ресторане умели сочетать роскошь и домашнюю обстановку, стиль и уют. Лори уселась за стол и принялась теребить затейливые складки льняной салфетки, рассеянно глядя на висящие на стене в рамках фотографии Милана.
Она сказала себе, что нет смысла беспокоиться насчет цветка. За растением заботливо ухаживали, подкармливали. Оно или зацветет, или нет. Теперь все решает мать-природа.
И вдруг она услышала голос, пронизавший ее до мозга костей:
– Вы так задумались. Жаль прерывать вас.
Резко обернувшись к двери, Лори стиснула салфетку.
Перед ней стоял Джефф Ремингтон. Одет он был безукоризненно: черные брюки, темно-синий пиджак и бордовый галстук. В черных волосах отражалось мерцание свеч.
Войдя в кабинет, Джефф отодвинул стул и сел напротив Лори.
– Итак, – весело улыбнулся он, – похоже, в конце концов нам все-таки доведется поужинать вместе.
– Вы... – сквозь зубы произнесла Лори. От изумления она была не в силах пошевелиться.
– Я, – согласился Джефф. – Только почему вы произнесли это таким обвиняющим тоном?
Лори рассеянно заметила у него в петлице слегка увядший львиный зев.
– Что вы здесь делаете? – спросила она, не замечая, что судорожно комкает салфетку.
– Как и вы, я пришел, чтобы встретиться с мистером Филипи, – пожал плечами Джефф, взглянув на часы. – Он должен быть с минуты на минуту.
Положив салфетку, Лори нервно сжала руку в кулак.
– Зачем вы встречаетесь с мистером... Филипи?
– Затем же, зачем и вы. Дела.
Лори поежилась. Она едва не запнулась на фамилии своего клиента, что еще больше усилило бурлящее у нее внутри смятение.
– Он попросил меня обсудить с ним... украшение из цветов.
Джефф кивнул, затем повернулся к появившемуся в дверях официанту.
– Два бокала вашего лучшего «Фраскати», Альфредо. – Затем снова обратился к Лори: – Надеюсь, вы не сердитесь, что я заказал за вас аперитив. Похоже, вы чем-то смущены. Послушайте, здесь нет никакой тайны. Я всегда снимаю рекламные ролики для мистера Филипи. Он задумал устроить в День независимости грандиозную распродажу. Для этого он хочет сделать из цветов огромный флаг. В садовом инвентаре он разбирается неплохо, но в цветах ничего не смыслит. Я посоветовал ему обратиться к вам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетани Кэмпбелл - Язык цветов, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


