Джулия Милтон - Колдовская любовь
— Я рада, что повесть о двух разбитых сердцах и ребенке, оставшемся сиротой при живых родителях, внушает тебе оптимизм, дорогой.
— Естественно, — важно кивнул Джастин, не почувствовав шпильки. — Вне всяких сомнений, оптимизм — чрезвычайно важная черта характера, особенно в наше нелегкое время.
Даниэла стиснула зубы. Джастин безнадежен, с тоской подумала она. И этот человек через две недели станет моим мужем!
Себастьян, по-видимому, думал примерно о том же. Понимающе переглянувшись с Даниэлой, он произнес:
— К сожалению или к счастью, каждый из нас имеет право на собственное мнение. Но что же потом произошло с дочерью свободолюбивой красавицы и несчастного аристократа? Как сложилась дальнейшая судьба вашей матери, Даниэла? Конечно, если это не секрет.
— Мне нечего стыдиться моего происхождения, — с достоинством ответила Даниэла, глядя в упор на Джастина. Себастьян конечно же поймет, что не к нему обращена данная реплика. — Мариетта выросла настоящей красавицей. Черноокой и черноволосой, как и ее мать, но с потрясающей белизны кожей. Говорят, мы с ней были очень похожи.
— Были? — чутко отреагировал Себастьян. — Так, значит, ваша мать…
— О нет! Она жива и, надеюсь, здорова, — рассеяла его опасения Даниэла. — Однако в последний раз я ее видела, едва достигнув четырехлетнего возраста. Но обо всем по порядку. Вообще-то я и так заняла у вас слишком много времени, поэтому постараюсь быть краткой. Итак, Мариетта стала взрослой барышней. Ее жизнь протекала безмятежно и счастливо, но лишь до тех пор, пока она случайно не подслушала разговор отца со старым слугой, посвященным в тайну господина. Речь шла как раз о ней и ее исчезнувшей матери. Так Мариетта узнала тайну своего происхождения. Надо ли говорить, что для девушки подобное известие стало настоящим потрясением. Не в силах простить отца за многолетнюю ложь, она собрала кое-какие вещи и в тот же вечер сбежала из дому.
— Чрезвычайно необдуманный поступок, — назидательно произнес Джастин.
Проигнорировав данную реплику, Даниэла стала рассказывать дальше:
— Как и мать, Мариетта словно канула в воду. Тщательные поиски остались без результата. Однако спустя год девушка неожиданно вернулась. Неохотно она рассказала, что с помощью так называемой «цыганской почты» разыскала мать. Оказалось, что Мариула все эти годы не забывала о дочери, тайком регулярно справляясь о ней, но еще более полагаясь на те сведения, которые получала сама при помощи гадания. Кажется, я уже говорила, что бабушка была настоящей вещуньей…
— Полагаю, она научила вашу мать всему, что знала сама? — проницательно подметил Себастьян.
Даниэла коротко кивнула.
— Так и есть. И именно она уговорила Мариетту вернуться к отцу и простить его за вынужденную ложь. Мой дед так и остался единственной любовью в жизни бабушки. Как и она в его, несмотря на женитьбу и относительно удачный брак. Мариула понимала, что отец не вынесет разлуки с любимой дочерью, равно как и то, что Мариетта не создана для скитаний с табором. Девушка вернулась домой, где ее приняли с распростертыми объятиями. Соседям и родне было сказано, будто Мариетта путешествовала по Европе, чтобы попрактиковаться в иностранных языках, а заодно и расширить кругозор.
— Она больше не виделась с матерью? — спросил Себастьян.
— Какой же вы нетерпеливый, — улыбнулась Даниэла. — Сейчас все узнаете. Вскоре Мариетту выдали замуж. Оговорюсь сразу, ее супруг был молод, красив, весел и добродетелен. Хотя моя мать не сама выбирала спутника жизни, муж пришелся ей по сердцу. Несколько лет они прожили счастливо, душа в душу. Родилась я. Но…
— Опять «но», — скривился Джастин. — Только не говори, что дочь пошла по стопам матери и вторично сбежала.
— Ты угадал, — сухо произнесла Даниэла, уязвленная саркастическим тоном жениха. — Несмотря на внешнее благополучие, в душе Мариетта постоянно ощущала какой-то разлад. Наполовину цыганка, наполовину «голубая кровь», девушка как бы раздвоилась между мирами матери и отца. С одной стороны, утонченная, получившая превосходное образование аристократка наслаждалась комфортом и роскошью, окружающими ее с самого рождения. Но цыганка в ее душе тяготилась праздным образом жизни. Ощущала смутную тоску по бескрайним полям, безбрежным лесам, абсолютной свободе. Мариетта пробовала поделиться своими тревогами с мужем. Однако последний советовал не забивать голову пустяками. А моя мать, нежно привязанная к супругу и дочери, одновременно рвалась прочь, подальше от дома.
— Но почему Мариетта просто не разложила карты и не посмотрела, что делать? — поинтересовался Себастьян. — Обладая даром предвидения, она вполне могла бы с помощью гадания узнать, как выйти из сложившейся ситуации.
— Или найти какое-нибудь компромиссное решение, — вставил Джастин.
Даниэла неопределенно пожала плечами.
— Учитывая обстоятельства, компромисса искать не приходилось, — ответила она сначала на вопрос Джастина. — Нельзя же в самом деле полгода вести светскую жизнь, а полгода пропадать в цыганском таборе!
— Ну а как насчет ворожбы? — напомнил Себастьян.
— Ворожить себе издавна считалось дурной приметой, — слегка нахмурившись, сообщила Даниэла. И вчера я лишний раз убедилась в этом, подумала она. — Не знаю, так это или нет, но ни моя бабушка, ни моя мать ни разу не гадали сами себе.
Каким-то шестым чувством уловив, что молодая женщина о чем-то умалчивает, Себастьян пытливо взглянул на нее.
— А вы, Даниэла?
— Я… — Даниэла смутилась. — Можно сказать, что нет… То есть конечно нет! — поспешно исправилась она.
Ведь я так и не довела гадание до конца, про себя заметила молодая женщина, бессознательно оправдывая маленькую ложь.
В зеленых глазах Себастьяна мелькнуло недоверие. Он подался вперед, явно собираясь возразить. Однако Джастин, которому уже порядком надоела болтовня про все мистическое и сверхъестественное, поспешил вернуться к главному предмету разговора.
— Так что же в конце концов содеяла твоя мать, дорогая? Насколько я понял, решение было принято отнюдь не в пользу аристократического житья-бытья.
Поморщившись от явной издевки, прозвучавшей в словах жениха, Даниэла насмешливо произнесла:
— Ты все понял правильно, мой проницательный. Мариетта вернулась к цыганам, а мы с отцом остались одни. Однако, как впоследствии рассказывала бабушка, мать так и не обрела счастья. Ее душа, разделенная надвое, не нашла покоя.
— Так вы виделись с бабушкой? — изумился Себастьян. — Только не говорите, что тоже сбегали из дому!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Милтон - Колдовская любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

