Анна Де Пало - Танго не танцуют в одиночку
Прошло уже столько лет, но каждый раз, присутствуя на чужой свадьбе, Лорен очень волновалась и успокаивалась лишь тогда, когда церемония благополучно заканчивалась.
Назвали ее имя. Лорен встала и прошла к новоиспеченным супругам. Ее речь была короткой, но очень проникновенной. Она начала с цитаты из стихотворения сэра Эдвина Арнольда. В этом стихотворении говорилось о двух одиноких сердцах, которые наконец встретились и слились в единое целое. Когда Лорен дошла до строк, где говорилось о слиянии сердец, глаза Мэтта обожгли ее. В этот момент Лорен словно впервые увидела его. Перед ней сидел сильный, уверенный в себе и притягательный молодой мужчина.
Раздались первые звуки «Аве Мария». Церемония подошла к моменту, когда жених и невеста обменивались клятвами в вечной любви и верности.
И едва прозвучали слова: «Я, Вероника, беру тебя, Альберт…», как глаза Лорен снова наполнились слезами. Она заморгала, стараясь не разрыдаться.
«…в горе и радости…»
Горячая слеза обожгла ей щеку. Затем вторая.
«…любить и беречь, пока смерть не разлучит нас».
Неожиданно Лорен почувствовала, как кто-то дружески похлопал ее по руке. Она подняла голову, удивленно взглянув на Мэтта, но он смотрел на молодых. Выражение его лица было непроницаемым.
К тому моменту как священник произнес: «Теперь вы можете поцеловать невесту», на Лорен было жалко смотреть. Почувствовав на себе пристальный взгляд Мэтта, она с вызовом посмотрела ему в лицо. Пусть думает, что хочет. Лорен было уже все равно. Она не собиралась прятать свои чувства.
Но вместо ожидаемой насмешки и иронии, Лорен, к своему величайшему изумлению, увидела в его глазах понимание и сочувствие.
Мэтт наклонился к ней и поцеловал сначала в одну щеку, собирая губами слезы, затем во вторую. В душе Лорен все перевернулось.
— У меня нет платка, — тихо прошептал он, и от близости его дыхания мурашки побежали по коже. Но спустя мгновение он уже бесстрастно смотрел перед собой, словно ничего и не произошло.
Лорен еще минуту смотрела на его мужественный профиль, собираясь с мыслями, прежде чем снова обратила свое внимание на новобрачных.
Но ее мысли то и дело возвращались к произошедшему. Почему он так поступил? Сначала похлопывание, затем эти поцелуи. Что происходит?
Похоже, она потеряла контроль над происходящим. Меньше всего — ей хотелось, чтобы их с Мэттом отношения вышли за рамки деловых.
Они вышли из церкви и направились к ресторану, в котором было заказано праздничное застолье. По дороге Лорен то и дело ловила любопытные взгляды окружающих. Внезапно она подумала, что поступила очень опрометчиво и необдуманно, когда согласилась на предложение Мэтыо Уиттакера сопровождать ее на церемонию. Слухи в городке разлетались молниеносно.
Когда они вошли в ресторан, который находился от церкви в двух минутах ходьбы, одна гостья громко и игриво произнесла:
— Да я сама вышла бы за него, будь я на двадцать лет моложе. Или хотя бы будь у меня на одного мужа меньше.
— Милая, — обратилась одна из старушек к своей соседке, — говорят, мужчины такого типа необычайно хороши в постели. — При этом она довольно выразительно посмотрела на Мэтта.
Лорен готова была провалиться сквозь землю от стыда. Если бы она могла, то развернулась бы и бежала, куда глаза глядят. Мэтт же, казалось, не замечал, какой фурор произвело его появление. Он увлеченно беседовал с женихом.
Когда Мэтт пригласил ее на танец, она облегченно вздохнула.
Он прекрасно танцевал. Разница в росте ничуть не мешала. Мэтт уверенно вел ее на танцполе, крепко прижимая к себе. От него хорошо пахло: мылом, дорогим одеколоном и чем-то еще неуловимым, терпким. Этот запах возбуждал, приятно щекотал ноздри. Лорен едва поборола искушение дотронуться до его гладко выбритой щеки.
Она отвернулась и попыталась настроиться на рабочий лад. В конце концов, она привела сюда Мэтта, чтобы он погрузился в атмосферу романтики.
— Мне нравятся твои друзья, — произнес Мэтт. — Здесь все так дружелюбны и благожелательны.
— Ты их еще плохо знаешь, — еле слышно пробормотала Лорен, вспоминая все то, что слышала за этот вечер.
Уголки его губ дрогнули в озорной улыбке.
— Разве ты не слышала? Я необычайно хорош в постели.
Лорен густо покраснела и начала мямлить нечто нечленораздельное.
— Только одного не могу понять, — продолжал Мэтт как ни в чем не бывало, словно не замечая ее смущения. — Зачем мне учиться всем этим хитростям на свидании, если всем и так видно, какой я прекрасный любовник?
Когда он произнес «любовник», все тело Лорен словно пронзило током. Так как ей нечего было ответить, она предпочла сменить тему:
— Здешние барышни неплохо вальсируют. Да и фокстрот тут в почете.
Ее попытка перевести разговор на другую тему не осталась незамеченной. В глазах Мэтта запрыгали веселые искорки.
— В детстве мама водила меня в танцевальный класс.
— Шутишь? — От неожиданности Лорен остановилась.
Она была шапочно знакома с его семейством и с трудом представляла братьев Уиттакеров, лихо отбивающих чечетку.
— Для мамы это был последний шанс заставить нас вести себя как следует, — он засмеялся и снова закружил ее в танце. — Ноэль изо всех сил оттаптывал ноги партнершам в надежде, что его выгонят с занятий.
— Сработало?
— Нет. Зато ему пришлось посетить педиатра, куда его отвела мама, обеспокоенная, что у сына проблемы с координацией движений. Плюс ко всему он стал всеобщим посмешищем.
— А мне нравилось ходить на занятия танцами.
Мэтт внимательно посмотрел на свою партнершу.
— Держу пари, ты мечтала стать балериной, когда вырастешь.
— С первого по четвертый класс, — призналась Лорен. — А потом я мечтала иметь длинные ноги.
Мэтт отступил на несколько шагов, словно изучая ее фигуру.
— Насколько я в этом понимаю, у тебя красивые ноги.
Лорен словно жаром обдало.
— Таким, как я, ты с братом и оттаптывал ноги.
— Не думаю, что я бы наступал тебе на ноги во время танца, — его голос звучал глухо и хрипло. — Поверь мне, детка, я бы нашел способ получше, чтобы привлечь твое внимание.
Лорен старалась не смотреть на него.
Близость к Мэтту лишала ее рассудка. Его роскошное мускулистое тело, крепкие руки — все сводило Лорен с ума.
Ей понадобилось пять лет, чтобы восстановить душевное равновесие. И до сих пор в ее жизни все было просто, понятно и размеренно. Лорен оказалась не готова к таким эмоциональным потрясениям. Нужно найти Мэтту жену, и как можно скорее. Тогда он навсегда исчезнет из ее жизни. А пока все только усложняется день ото дня.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Де Пало - Танго не танцуют в одиночку, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


