Поцелуй принца - Джулия Лэндон

Читать книгу Поцелуй принца - Джулия Лэндон, Джулия Лэндон . Жанр: Исторические любовные романы.
Поцелуй принца - Джулия Лэндон
Название: Поцелуй принца
Дата добавления: 1 октябрь 2025
Количество просмотров: 18
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Поцелуй принца читать книгу онлайн

Поцелуй принца - читать онлайн , автор Джулия Лэндон

Баронесса Каролина Хок – красавица, завидная невеста. К ее ногам мог пасть любой, лишь помани она пальцем. И только принц Леопольд не примкнул к сонму ее поклонников, не поддался ее чарам. Каролина казалась ему взбалмошной, не привыкшей ни в чем знать отказа девицей. Как же он ошибался… Встреча в Лондоне и теплое общение подарили ему возможность разглядеть в Каролине потрясающую женщину. Именно такую, какую он искал всю жизнь. Но Каролина знает, что они не могут быть вместе, – Леопольд помолвлен. И он должен вернуться на родину, в Алусию, к невесте.

1 ... 90 91 92 93 94 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
присоединиться к Холлис и ее отцу.

Бек мотнул головой, указывая в сторону укромного уголка гостиной.

– Что-нибудь случилось? – полюбопытствовал Лео, когда они уединились там.

– За вами следят, – пробормотал Бек, окидывая взглядом остальных. – К нам заходили господа из Министерства иностранных дел. Похоже, они уверены, что Каро может знать что-либо о заговоре, устроенном с целью свержения вашего отца. – Он перевел взгляд на Лео. – Они полагают, что вы могли ей довериться. Что происходит, Лео, черт побери? Почему они думают, что моя сестра может быть осведомлена о ваших планах? И вообще, каковы ваши планы?

– Бек, – сказал Лео. – У меня нет никаких планов. Ради всего святого, я не злоумышляю против своего отца. Я люблю его. А своего дядю я даже не знаю.

На лице Бека отобразилось сомнение.

– Здесь творится совсем другое, – задумчиво произнес Лео.

– Что именно?

Лео задумался, тщательно подбирая слова:

– Речь идет о предательстве в ближайшем окружении моего отца, но я не могу сказать больше. Я прошу довериться мне, Бек.

– А Каролина?

Лео раздраженно тряхнул головой. Нет, он не станет лгать своему другу.

– Она помогла мне познакомиться с полезными людьми. – Ответ получился уклончивым и, судя по выражению лица Бека, не слишком тому понравился. Но Лео просто не мог сказать большего. Он не мог рисковать добрым именем Каролины.

Бек плотно сжал губы и взглянул туда, где стояла Каролина.

– Послушайте, я не знаю, что здесь происходит, но эти люди были настроены очень серьезно. И я настоятельно советую вам покинуть Британию как можно скорее.

– Я рассчитываю уехать на этой неделе, – сказал Лео.

Бек положил руку ему на предплечье.

– Послушайте меня, Лео. Не имеет значения, в чем правда, имеет значение лишь то, что они предполагают. А они предполагают, что вы прогнили до мозга костей.

– Я понимаю. – Он и впрямь понимал. Люди, стоящие за этим, готовы сделать козла отпущения из кого угодно, лишь бы сохранить свои доходы. Как, дьявол его раздери, он сумел впутаться во всю эту историю?

– Заботясь о благе моей сестры, я очень надеюсь, что вы действительно все понимаете, – сказал Бек и отошел от него.

Лео с неохотой вернулся к остальным гостям. Ему хотелось переговорить с Каролиной наедине, но к ней, как ему показалось, были прикованы взгляды всех присутствующих, которые следили за каждым ее шагом. А она, разумеется, привлекала внимание окружающих так, как умела только она.

За ужином он оказался напротив Каролины. Она смеялась, разговаривала совершенно естественно и была настолько красива, что он не мог смотреть на нее без боли. Для всего мира она выглядела так, словно между ними ничего особенного не произошло. Он мог с чистой совестью любоваться ею весь вечер, но леди Кэтрин Моэм и ее подруга, миссис Хэнкок, были категорически против этого. Они засыпали его вопросами, которые он счел глупыми и неприличными, и Лео был уверен, что выглядит утомленным и раздраженным, каким и чувствовал себя на самом деле.

Спасало его лишь то, что время от времени он ловил на себе взгляд сияющих глаз Каролины. Эти восхитительные искорки в ее глазах и ослепительную улыбку он сохранит в своей памяти навсегда. Он будет вспоминать этот вечер с необъяснимой теплотой и представлять, что все могло бы быть совсем по-другому.

Она со смехом обвинила мистера Хэнкока в том, что тот якобы желает похитить их кучера после некоего столкновения на Парк-авеню. Она одобрила выбор платья миссис Хэнкок. Она повеселила всех сидящих за столом историей о трех юных девушках, которые отправились на прогулку тогда, когда этого не следовало делать, и заблудились в чаще.

– И где же это случилось? – полюбопытствовала леди Фаррингтон.

– У нас дома, в Бибери. Раньше мы проводили там лето.

– А вот я помню, как гонял вас троих хворостиной, – сказал судья.

– Вы никогда не гоняли их хворостиной, как мне помнится, – со смешком возразил Бек. – Признайтесь в этом, милорд. Наоборот, вы бесконечно баловали их и потакали им во всем.

– Не больше вас, Хок, – согласился судья.

Разговор зашел о новой судебной системе в графствах, которую планировалось создать. Судья Триклбэнк признался, что хотел бы служить в одном из судов графств.

– Вы не можете променять нас на провинцию! – запротестовала Каролина. – А как же я и Холлис?

– К тому времени вы обе будете замужем. Я истово молюсь об этом, – под общий смех заключил он.

– Очевидно, твои молитвы оказались недостаточно истовыми, папа, – смеясь, заметила Холлис.

Когда тарелки опустели, Каролина извинилась и попросила разрешения отлучиться. Гости стали подниматься, когда она покинула столовую.

У дверей Каролина приостановилась и, обернувшись на мгновение, бросила на Лео столь быстрый взгляд, что он мог бы решить, будто ему это почудилось. А потом она исчезла. Он опустил взгляд на тарелку перед собой. От разочарования у него скрутило желудок. Он не хотел, чтобы его пребывание здесь закончилось вот так. Но, с другой стороны, он зашел уже слишком далеко. Если он может спасти еще одну из женщин, разве не стоит рискнуть ради этого?

– Быть может, дамы предпочтут удалиться и оставят джентльменов наедине с их сигарами? – предложила леди Фаррингтон после ухода Каролины.

Дамы согласились и потянулись к выходу из столовой.

Казалось, вечернее курение будет длиться целую вечность. Лео не курил, но стоял у окна, прислушиваясь к разговорам джентльменов, обсуждающих излюбленные темы – охоту и скачки. И еще женщин. Нервы у него были натянуты, как струны арфы. Он чувствовал себя не в своей тарелке. А еще ему отчаянно хотелось виски.

В конце концов он отвернулся от окна, вознамерившись под первым же удобным предлогом покинуть комнату.

– Мы приготовили для вас ночной горшок в углу комнаты, Ваше Высочество, – окликнул его Фаррингтон. Он выпил слишком много, как, впрочем, и большинство гостей, которые разразились бурным хохотом.

Лео тоже рассмеялся, но не ответил на шутку и вышел в коридор, плотно притворив за собою дверь. Оглядевшись, он увидел Каролину, стоявшую в дверном проеме гостиной. «Она же ждет меня!» – сообразил он. Она бросила взгляд в гостиную, после чего быстро вышла в коридор и поспешила к нему.

– Последняя дверь справа, – прошептала она и махнула рукой в нужную сторону.

Лео посмотрел в указанном направлении.

– Она ждет вас. – Каролина сделала шаг в сторону гостиной.

Но Лео не дал ей уйти, поймав ее за руку.

– Каролина, постойте – мы должны поговорить.

– Да, разумеется. Но сначала вы должны поговорить с нею. Она напугана, но хочет бежать отсюда. – Она отцепила его пальцы от своего запястья, быстрым шагом прошла по коридору и скрылась в гостиной.

А

1 ... 90 91 92 93 94 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)