Лей Гринвуд - Лорел
— Думаю, на сегодня ты выпил уже достаточно, — спокойно произнес шериф.
Финн Питерсон повернулся так резко, что потерял равновесие и чуть не упал. Пытаясь удержаться на ногах, он навалился на стойку бара.
Окинув взглядом неряшливо одетого мужчину, Хен почувствовал отвращение: он всегда избегал пьяниц. И по возможности старался даже не разговаривать с ними.
— Я могу пить столько, сколько захочу, — заявил Финн заплетающимся языком и покрутил дулом ружья перед носом до смерти напуганного бармена.
— Может, лучше ты выпьешь еще в другой раз? Почему бы тебе, приятель, не опустить ружье и не отправиться по делам? Не совсем справедливо взваливать всю работу на плечи напарника.
— Да будь он проклят, этот сукин сын! — взорвался Финн. — Разве он не оставлял меня одного? Посмотрим, как ему это понравится!
Так, значит, Финн напился и открыл сумасшедшую пальбу только потому, что разозлился на напарника! Молодой человек передернулся от отвращения. Продолжать разговор не было желания, и Хен медленно направился к пьянчужке.
Финн снова выстрелил. Пуля улетела в сторону, разбив оконное стекло.
— Тебе придется проспаться в тюрьме, — сухо сказал Хен и тут же мысленно одернул себя: нужно говорить вежливо и осторожно, чтобы успокоить Финна и разоружить. Нужно усыпить его бдительность и попытаться вывести из салуна.
— А-а-а, проклятье! Защищайся! — заорал истошным голосом Финн и развернулся к шерифу гораздо быстрее, чем тот ожидал.
— Только не здесь! Мы можем ранить кого-нибудь.
— Защищайся! — дико закричал Финн, заметив, что Хен не воспринял угрозу всерьез.
— Ты уже и так нанес значительный ущерб салуну мистера Элджина, — продолжал увещевать шериф, поворачиваясь к двери. Оставалось надеяться, что у Финна хватит ума последовать за ним.
— Ты не можешь уйти от меня.
— Но я не привык иметь дело с пьяницами.
— Я не пьяница! — Питерсон навалился спиной на стену и направил ствол ружья на Хена.
Терпению шерифа пришел конец — молниеносным движением он выхватил из кобуры пистолет и выстрелил.
— А-а-а! — Ружье Финна с грохотом упало на пол, он отчаянно завопил и затряс рукой.
— Прекрати орать, — холодно бросил Хен, убирая пистолет в кобуру. — Ты не ранен. — Взяв Финна за плечо, шериф подтолкнул его к двери и вывел по дощатому настилу на залитую солнцем улицу.
— Ты прострелил мне руку, — простонал Финн, не поверив Хену. — Ты изуродовал правую руку. Я теперь не смогу стрелять.
— Я попал в твое ружье, болван, — урезонил его шериф, подталкивая перед собой. — Пуля даже не задела твою руку.
— Но пальцы ведь не шевелятся!
— Через пару часов все будет в порядке. И ты снова сможешь управляться с веревкой не хуже, чем прежде.
Финн изумленно смотрел на онемевшую руку.
— Мой партнер — Дэмьен Блакторн. Как только он узнает о случившемся, он придет и убьет тебя на месте.
— Благодарю за любезное предупреждение.
На порогах домов, в окнах и проулках начали появляться люди. Неизвестно откуда, словно с неба свалившись, рядом с Хеном возникла Хоуп.
— Почему вы не убили его? — поинтересовалась она.
— Я не убиваю беспомощных пьяниц, — ответил шериф, подводя Финна к зданию тюрьмы. — К тому же беспорядочная стрельба в салуне — не такая уж страшная провинность.
Хоуп выглядела разочарованной. «Неужели все жители города испытывали такие же чувства», — подумал Хен. Пока он вел Финна по улице, люди настороженно наблюдали, продолжая держаться на почтенном расстоянии.
— Принеси ключ, он лежит в верхнем ящике стола, — попросил Хоуп шериф, подталкивая пленника к двери. Он провел Финна к камере, расположенной рядом с камерой Дэмьена.
— Что, черт возьми, здесь делает Финн? — потребовал ответа Блакторн.
— А что, интересно, здесь делаешь ты? — язвительно отозвался Питерсон.
— У вас впереди масса времени, чтобы обсудить ваши дела, — проговорил Хен.
— Я убью тебя, мерзавец, — закричал Дэмьен.
— Не стоит повторяться: ты уже это говорил. — Пропустив мимо ушей очередной поток брани и угроз Дэмьена, шериф закрыл на ключ дверь.
— Это и есть Дэмьен Блакторн? — перейдя вдруг на шепот, спросила Хоуп.
— По крайней мере, он называет себя таковым.
— А за что вы его посадили за решетку?
— Он попытался забрать Адама от матери. И ударил ее.
— И что вы собираетесь с ним делать? — не унималась любопытная Хоуп. Глаза девочки возбужденно сверкали.
— Еще не решил. Пусть пока посидит в тюрьме.
Ответ явно не удовлетворил любопытство Хоуп.
— А как насчет его братьев?
— При чем здесь братья?
— Но ведь они обязательно попытаются отомстить вам.
— Маловероятно.
— Они действительно ужасные люди: грабят и убивают… творят страшные вещи с женщинами.
— Но ведь я не женщина.
— Зато вы нанесли оскорбление одному из них. А они не прощают обид. И очень скоро все Блакторны соберутся вместе и ворвутся в город. Они будут стрелять в любого, кто станет на их пути. Улицы покроются горами трупов, потекут реки крови. И по ночам будут громко рыдать вдовы и сироты и…
Хоуп так красноречиво и увлеченно живописала картину кровавой бойни, что Хен с трудом сдерживал смех: бурное воображение девочки забавляло его.
— Если все Блакторны похожи на Дэмьена, то сомневаюсь, чтобы они захотели рисковать жизнями ради него.
— Нет, вы заблуждаетесь, — горячо возразила Хоуп. — Они непременно приедут ему на выручку. И очень скоро.
— Ну, что же, тогда разбуди меня, когда они появятся. Я, пожалуй, немного вздремну.
Хоуп выглядела растерянной. Она не могла поверить, что Хен не принимает грозный клан Блакторнов и их жажду мести всерьез.
— А что же будет с миссис Блакторн и Адамом? Ведь за ними тоже придут. Никто не сможет остановить проклятых Блакторнов, если они захотят чего-то.
Возможно, ему лично и не грозила серьезная опасность, но что касалось Лорел, то Блакторны, несомненно, не откажутся от очередной попытки похитить Адама. Мысль о том, что Адаму и Лорел грозит беда, приводила Хена в ярость. Далее такой мужественной и бесстрашной женщине, как Лорел, не справиться с семьей Блакторнов. Если ей и удастся удержать их некоторое время на расстоянии, то рано или поздно они все равно заберут мальчика.
Хен понимал, что должен, обязан что-то предпринять. Но что? Лорел отвергает любые попытки помочь. Она уже ясно дала понять это.
— Думаю, нужно послать к ней и предупредить. Ей лучше на время перебраться в город. Здесь она будет в большей безопасности.
— Но она не любит прислушиваться к советам других людей.
Именно это и беспокоило Хена.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лей Гринвуд - Лорел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

