Поцелуй принца - Джулия Лэндон

Читать книгу Поцелуй принца - Джулия Лэндон, Джулия Лэндон . Жанр: Исторические любовные романы.
Поцелуй принца - Джулия Лэндон
Название: Поцелуй принца
Дата добавления: 1 октябрь 2025
Количество просмотров: 24
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Поцелуй принца читать книгу онлайн

Поцелуй принца - читать онлайн , автор Джулия Лэндон

Баронесса Каролина Хок – красавица, завидная невеста. К ее ногам мог пасть любой, лишь помани она пальцем. И только принц Леопольд не примкнул к сонму ее поклонников, не поддался ее чарам. Каролина казалась ему взбалмошной, не привыкшей ни в чем знать отказа девицей. Как же он ошибался… Встреча в Лондоне и теплое общение подарили ему возможность разглядеть в Каролине потрясающую женщину. Именно такую, какую он искал всю жизнь. Но Каролина знает, что они не могут быть вместе, – Леопольд помолвлен. И он должен вернуться на родину, в Алусию, к невесте.

1 ... 84 85 86 87 88 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Как это неожиданно и мило с твоей стороны, Бек! – сказала Каролина, приседая в реверансе. Она одарила улыбкой Лео, и тот почувствовал, как эта улыбка проникла ему в душу и уютно устроилась там. Он понадеялся, что никогда не сможет забыть ее. – Ваше Высочество, как поживаете в столь славный вечер? Погода стоит настолько чудесная, что они распахнут двери настежь, я надеюсь.

– Я… э-э… да. – Он вдруг ощутил себя непривычно косноязычным. – У меня все хорошо, благодарю вас. – Он улыбнулся. Он был околдован. Влюблен без памяти.

Улыбка Каролины стала шире, как если бы она угадала, о чем он думает.

Бек сказал:

– Если вы уже прекратили глазеть друг на друга, то мы вполне можем отправиться в путь.

Как оказалось, Бек и Холлис уже подошли к двери, чего Лео даже не заметил.

Поездка до дома Пеннибейкеров не заняла много времени, поскольку он находился от них всего в нескольких кварталах, но вот ожидание возможности высадиться из своего экипажа показалось им бесконечным. Когда же наконец они остановились перед домом, Бек вышел из кареты первым, после чего помог сойти на землю Холлис и Каролине. Лео замыкал шествие. Холлис оперлась на руку Бека, а Лео сопроводил в дом Каролину. Наконец-то ему представилась возможность перемолвиться с нею наедине.

– Вы похожи на фею из сказки, – прошептал он. – Зрелища прекраснее я не припоминаю за всю свою жизнь.

Она радостно улыбнулась:

– А вы ослепительны и неотразимы, Ваше Высочество. Настоящий принц. Оттого, что я опираюсь на вашу руку, мне будут завидовать все присутствующие здесь дамы, и я даже не представляю, как мы будем искать вашу пропавшую служанку – не думаю, что кто-либо сумеет оторвать от нас взор. – Она с улыбкой кивнула двум знакомым, после чего прошептала: – Знаете, а у меня появилась идея, как нам найти вашу служанку.

– Я не хочу, чтобы вы занимались этим делом сегодня вечером, Каролина. Это слишком рискованно.

– Да неужто? Ради всего святого, расскажите, как вы собрались обойтись без меня? Этот особняк слишком велик, чтобы вы без спроса смогли бы бродить по нему. Скорее всего, она убирается в туалетной комнате, бедняжка, – проговорила она, пока они поднимались по ступенькам.

Ее умозаключения представлялись логичными. Сегодня на балу собралось столько людей, что разыскать одну-единственную служанку и впрямь будет нелегко, если вообще возможно. До сих пор он понятия не имел, как это сделать, но сейчас вдруг живо представил, как он во всем своем великолепии бродит по коридорам, высматривая Расу.

– У меня для вас есть сюрприз.

Он покосился на Каролину:

– Вот как? Мое любопытство не знает границ.

Она захихикала:

– Я расскажу вам, когда рядом никого не будет. Например, когда мы будем танцевать. – Она взглянула на него снизу вверх; глаза ее смеялись. – Вы же намереваетесь пригласить меня на танец, не так ли?

Он смотрел на нее, на ее сверкающие зеленые глаза, на полные губы, на гладкую, будто фарфоровую, кожу. Она была живым воплощением мечты любого мужчины.

– Да, намеревался.

Они встали в очередь в цепочку прибывших гостей и стали понемногу продвигаться вперед в толпе желающих поприветствовать графа и его супругу. Холлис и Бек затеяли оживленную и временами бурную беседу, которая, как ни странно, касалась почему-то яиц. Каролина на ходу приветствовала друзей и время от времени приостанавливалась, чтобы представить Лео того или иного из них. Они постепенно приближались к графу и его супруге, и когда уже не осталось знакомых, с коими следовало бы поздороваться, она прижалась к нему и прошептала:

– Мой сюрприз для вас заключается в том, что я нашла еще одну.

– Еще одну? Что вы имеете в виду? – спросил он и огляделся, ожидая увидеть даму какого-нибудь чиновника Министерства иностранных дел, которая подойдет и заговорит с ними.

– Еще одну веслорианку!

Сердце замерло у Лео в груди, а потом застучало пуще прежнего.

– Что? Здесь? Где?

– У Фаррингтонов. – Каролина улыбнулась, весьма довольная собой. – Это вышло совершенно случайно! Я отправилась к своей подруге леди Фаррингтон, дабы убедить ее пригласить вас на ужин, потому что, разумеется, если она заручится вашим согласием, то леди Пеннибейкер непременно пригласит вас на бал. И она там оказалась.

– Кто? – в растерянности спросил он.

– Милорд! – Каролина вдруг присела в реверансе.

Только тут Лео сообразил, что они наконец подошли к чете Пеннибейкеров. Вот уже во второй раз за сегодняшний день люди, события и само время двигались вокруг него, пока он стоял столбом, завороженный и очарованный Каролиной.

– Леди Каролина, вы почтили нас своим присутствием, – прогудел Пеннибейкер. – Ваше Королевское Высочество, добро пожаловать, – сказал он, схватил Лео за руку обеими руками и потряс ее.

– Благодарю вас, – отозвался Лео. – Я весьма признателен вам за любезное приглашение. Пожалуй, для меня это последняя возможность повидаться с друзьями перед отъездом.

– Значит, слухи оказались правдивыми? Вы возвращаетесь в Алусию?

– Да, это так.

– Что ж. Только не увезите с собой какую-либо из моих служанок, – сказал Пеннибейкер и громко рассмеялся.

Лео заставил себя улыбнуться.

После того как он поздоровался с настроенной явно недружелюбно леди Пеннибейкер и об их появлении было объявлено в бальной зале, Каролину утащили с собой три дамы, коим не терпелось выразить свое восхищение ее новым платьем. Лео остался стоять в одиночестве в переполненной комнате, про себя дивясь тому, как старательно избегают его все гости. Перед королевской свадьбой на мероприятиях, подобных этому, его окружал рой людей, желающих познакомиться с ним. Сегодня же он удостоился всего нескольких любопытных взглядов, но подойти к нему не рискнул никто. Он превратился в парию.

Вскоре начались танцы, и Лео отыскал в толпе Каролину, чтобы пригласить ее на танец.

– С удовольствием, – ответила она. – На нас все смотрят, поэтому не вертите головой, чтобы убедиться в этом.

– Не буду, – пообещал он и ласково улыбнулся ей.

Он хотел расспросить ее подробнее о том, как она нашла еще одну веслорианку, но танцевать с нею ему хотелось куда сильнее, дабы ощутить ее гибкое тело в своих руках, когда музыка закружит их в вихре любви и обожания. Он поклонился ей перед тем, как принять ее руку и сделать первые па вальса. Он неотрывно смотрел ей в глаза, и ему не было никакого дела до того, кто там на них смотрит.

– А вы хорошо танцуете, принц Леопольд, – сказала она. – Впрочем, я так и думала.

– Как и вы, мадам.

– Пожалуй, вам не стоит смотреть на меня такими глазами.

– Я не должен смотреть на вас с обожанием?

Глаза ее задорно сверкнули.

– Вот, значит, что это такое? Нет, правда, не надо. Иначе

1 ... 84 85 86 87 88 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)