Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Патриция Кэбот - Непристойное предложение

Патриция Кэбот - Непристойное предложение

Читать книгу Патриция Кэбот - Непристойное предложение, Патриция Кэбот . Жанр: Исторические любовные романы.
Патриция Кэбот - Непристойное предложение
Название: Непристойное предложение
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 396
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Непристойное предложение читать книгу онлайн

Непристойное предложение - читать онлайн , автор Патриция Кэбот
У предприимчивой, откровенной Пэйтон Диксон есть две страстные мечты… собственный клипер и любовь капитана Коннора Дрейка. Но обе оказываются невозможно далеки, когда ее любимый капитан собирается жениться на другой, и, что еще хуже, ему отдают ее корабль, как свадебный подарок от ее вероломного отца. Чтобы доказать, что правда на ее стороне, Пэйтон ухитряется разжечь скандал и дать толчок всевозможным неприятностям. Что касается Дрейка, он не может решить, задушить ли девчонку, с которой он вырос, или заняться любовью с красавицей, которой она стала.
1 ... 83 84 85 86 87 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это неправда, — поспешно перебила ее невестка. — Пэйтон, право слово! Это совсем не похоже на то, как поступила мисс Уитби. Разве ты легла в постель к сэру Ричарду, а потом сказала его брату, что беременна от его родственника? Нет, разумеется, ты не делала ничего подобного. В твоем случае все совсем, совсем иначе…

— Но у него, как и прежде, нет выбора, — настаивала Пэйтон. — Разве ты не видишь? Он чувствовал себя обязанным жениться на мисс Уитби. И неважно, что, как потом выяснилось, для этого чувства не было оснований. А сейчас он женится на мне по той же причине. Просто чувствует себя обязанным.

— Откуда ты знаешь, что он чувствует? Ты его спрашивала? — Ответом ей было сопение Пэйтон, и Джорджиана ответила за нее: — Нет, не спрашивала. Ты отказываешься его принять. И даже не читаешь его письма! — Джорджиана потянулась к серебряному подносу для почты, который лежал рядом с ней. — А он успел прислать уже три штуки только за сегодняшнее утро, а ведь день еще только начался. Несомненно, он отчаянно хочет увидеть тебя.

— Конечно, хочет, — пробормотала Пэйтон. — Он отчаянно хочет восстановить свою репутацию и вернуть расположение бабушки… не говоря уже о расположении Росса. Не забывай, Джорджиана, он работает на «Диксон и сыновья». Полагаю, Дрейк пойдет на все, лишь бы сохранить благосклонность моего отца.

— Ха, — рассмеявшись, ответила невестка. — Какая чепуха, Пэйтон! Коннор Дрейк — это тебе не какой-то там Мэтью Хэйфорд. Он не нуждается в том скудном жаловании, что платит твой отец. У него есть вполне приличное состояние. А что касается его репутации, то я никогда не встречала человека, столь мало заботящегося о том, кто и что о нем говорит, как Коннор Дрейк.

Пэйтон стиснула зубы:

— Я не выйду замуж только потому, что мои братья говорят, будто я должна это сделать. Не выйду!

— И не выходи. Выходи за него замуж, потому что любишь.

Но Пэйтон пропустила слова невестки мимо ушей:

— Всю свою жизнь я делала то, что велели мне братья. Я жила так, как они научили меня жить. И если бы кто-нибудь из них застрял на этом острове, они поступили бы точно так же как я. Так почему меня наказывают за мои поступки?

И тут из глаз Пэйтон вновь хлынули слезы. Проклятье, а ведь она думала, что за прошедшую неделю все выплакала. Судя по всему, нет. Видимо, осталась еще парочка галлонов или около того.

Вздохнув, Джорджиана взяла поднос для завтрака и вышла из комнаты, не забыв запереть за собой дверь, следуя — совершенно излишнему, подумалось ей — приказу мужа. В комнате Пэйтон был большой балкон, с которого та, будучи весьма ловкой, могла в любой момент и без каких-либо затруднений спуститься. Так зачем утруждаться, запирая дверь ее спальни? Если бы она хотела сбежать, то давным-давно сделала бы это.

Джорджиана, однако, решила не делиться своими соображениями с мужем. Ведь тогда Росс прикажет заколотить французские двери балкона, что обезобразит фасад особняка и повлечет за собой новую волну слухов, которых самая младшая из Диксонов и так уже успела вызвать предостаточно.

— Ну?

От неожиданности Джорджиана едва не выронила поднос. Однако это оказался всего лишь Коннор, с нетерпением ожидавший ее в комнате для завтраков.

— Ничего не изменилось, — ответила она, поставив поднос на стол. — Она не сдается.

— Вы показали ей мои письма?

— Разумеется, показала. Но она к ним даже не притронулась. А ведь я вам говорила, что так и будет.

Джорджиане не хотелось разочаровывать Дрейка. Он и так выглядел достаточно несчастным, со своей рассеченной губой и раной над правой бровью, где обручальное кольцо ее мужа пропороло кожу. И все же она считала, что он в не меньшей степени, чем Росс, виноват в сложившейся ситуации. В конце концов, он должен был найти в себе силы и сдержать свои порывы, оказавшись на острове с Пэйтон. Как и подобает джентльмену.

— Почему я не могу ее увидеть? — Дрейк резко повернулся к мужчинам, которым предстояло стать его шуринами. — Просто позвольте мне подняться к ней комнату. Я смогу уговорить ее.

— Нет! — Росс приподнялся в кресле, в котором до этого сидел развалившись. — Боже, нет. Мы не можем позволить ей узнать, что простили тебя.

— Говори за себя, — проворчал Хадсон из глубины кресла.

Не обращая внимания на брата, Росс продолжил:

— Если она решит, что мы простили тебя, то никогда не выйдет за тебя замуж. — Он покачал головой. — Ты должен понять, что женщины думают иначе. В этом и заключается твоя проблема. Ты никогда не понимал их мышление.

Джорджиане пришлось прикусить щеку изнутри, чтобы удержаться от улыбки, глядя на мужа, разглагольствующего о хитросплетениях женского ума.

— Вот что тебе действительно следовало сделать, — заметила она мягко, — так это запретить ей выходить замуж за сэра Коннора. Учитывая, как Пэйтон сейчас на тебя зла, Росс, она бы нашла способ сбежать с ним при первом же случае. Но ты так все устроил, что единственный способ, который она смогла придумать, чтобы наказать тебя, — это отказаться выйти за него.

— Наказать меня? — проблеял Росс. — А что я-то сделал?

— Ну, именно ты превратил развратника в кровавое месиво, — напомнил ему Рэли, сидевший на массивном каменном подоконнике.

— Извини меня, Рэл, но разве тебя не было со мной? Я видел, как ты добавил парочку хороших тумаков.

— Верно. Но мне это не доставило удовольствия. Кровопролитие мне искренне и совершенно отвратительно.

— Она не поэтому зла на тебя, — сказала Джорджиана.

— В смысле «не поэтому»? — Росс пристально посмотрел на жену. — За что еще ей нас наказывать?

Джорджиана вздохнула:

— За все. За то, что предприятие вашего отца называется «Диксон и сыновья», а не «Диксон, сыновья и дочь». За то, что вы все поощряли ее стрелять, карабкаться по мачтам и плавать, а затем отказали ей в праве все это делать. За то, что окажись любой из вас на том острове, он бы вел себя точно так же, как и она, и все же вы считаете нужным посадить ее за это под замок.

— Она не поэтому сидит под замком! — взревел Росс. — Она сидит взаперти, потому что отказывается выйти замуж за этого негодяя!

— Пэй ничего не ела, — произнес Хадсон, исследовав содержимое подноса, который принесла Джорджиана. — Посмотри. Она лишь погоняла еду по тарелке и совсем ничего не съела. Почему ты не проследила, чтобы она поела, Джорджиана?

— Я не могу заставить ее есть, Хадсон.

— Оказавшись здесь, Пэй совсем перестала есть. — Хадсон расчесал пальцами свои неприлично длинные волосы. Нет, правда, при первом же удобном случае Джорджиана собиралась изловить этого молодого человека и с помощью ножниц придать его прическе более подобающий вид. — Что это она задумала? Зачахнуть? Это и есть ее замысел? Наказать нас всех, заморив себя голодом до смерти?

1 ... 83 84 85 86 87 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)