Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Патриция Кэбот - Непристойное предложение

Патриция Кэбот - Непристойное предложение

Читать книгу Патриция Кэбот - Непристойное предложение, Патриция Кэбот . Жанр: Исторические любовные романы.
Патриция Кэбот - Непристойное предложение
Название: Непристойное предложение
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 396
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Непристойное предложение читать книгу онлайн

Непристойное предложение - читать онлайн , автор Патриция Кэбот
У предприимчивой, откровенной Пэйтон Диксон есть две страстные мечты… собственный клипер и любовь капитана Коннора Дрейка. Но обе оказываются невозможно далеки, когда ее любимый капитан собирается жениться на другой, и, что еще хуже, ему отдают ее корабль, как свадебный подарок от ее вероломного отца. Чтобы доказать, что правда на ее стороне, Пэйтон ухитряется разжечь скандал и дать толчок всевозможным неприятностям. Что касается Дрейка, он не может решить, задушить ли девчонку, с которой он вырос, или заняться любовью с красавицей, которой она стала.
1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

31

Цили́ндр (от нем. Zylinder) — европейский мужской головной убор, представляющий собой высокую шляпу с плоским верхом. Цилиндры в качестве повседневного головного убора были распространены на протяжении XIX века. Первый цилиндр был изготовлен торговцем шляпами Джоном Гетерингтоном в 1797 году, однако популярность цилиндры обрели только в 1820. Мужчины надевали цилиндры на торжества и на деловые встречи; вскоре они стали повседневным атрибутом костюма средних классов в Европе и Америке. В те годы цилиндры изготовлялись разных фасонов с вариациями цвета, материала, формы.

32

Квартердек (шканцы, ют) — помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы.

33

Фрегат (корабль) — судно, имеющее не менее трёх мачт с прямыми парусами на всех мачтах.

34

Остров Кэт — один из островов центральных Багам, и один из районов Багамских островов. На острове находится самая высокая точка Багам. Возможно, остров был назван в честь пирата Артура Катта (англ. Arthur Catt), либо название может иметь отношение к кошкам семейства кошачьих, множество которых одно время водилось там.

35

Леер (морск) — поручень, ограждение.

36

«Воронье гнездо» — наблюдательная площадка на верхушке самой высокой мачты.

37

Дерринджер — небольшой карманный крупнокалиберный пистолет, назван в честь своего изобретателя. Из-за своих размеров был особенно популярен у женщин (легко помещался в сумочке или за подвязкой чулка) и у наемных убийц (например, из оружия, представленного на рисунке, был застрелен Авраам Линкольн). В общем случае может относиться к любому крупнокалиберному ручному оружию в целом.

38

Джерси — молочная порода крупного рогатого скота, получила свое название от английского острова Джерси, где была выведена.

39

Перевод имени Ребекка — «силок, ловушка».

40

Около 22 кг.

41

Если у морской раковины отрезать часть основания, то получится труба, в которую можно дуть, при этом раковина издаёт высокочастотный и очень громкий звук.

42

Á tout à l'heure (фр.) — до свидания, увидимся.

43

твил = серж, саржа — шерстяная костюмная ткань.

44

пластрон — накрахмаленная нагрудная часть мужской рубашки.

45

Топсель — косой парус треугольной или трапециевидной формы, поднимаемый над другим парусом.

46

Оверштаг — поворот против ветра, в оригинале используется морской термин, обозначающий поворот на 180 градусов против ветра.

47

To be three sheets in the wind — «быть как три шкота по ветру» — быть вдрызг (в стельку, в доску, в …) пьяным.

Sheet — в данном выражении означает «шкот». Шкот — веревка, которая удерживает парус в нужном положении. Если один шкот оборвется (окажется на ветру), то корабль будет плыть не совсем ровно. Ну а если оборвутся сразу три шкота — судно потеряет управление. Было время, когда у английских матросов даже существовала система градации опьянения. Человека в подпитии они называли «one sheet in the wind», а высшим «пилотажем» считалось «four sheets in the wind» — то бишь «подзаборный» вариант.

48

«Король Генрих IV». Шекспир

49

Грот — парус.

50

Натти Бампо — он же Ястребиный Глаз (Hawkeye), Следопыт(Pathfinder), Зверобой (Deerslayer) и Кожаный Чулок (Leatherstocking). Персонаж романов Дж. Ф. Купера (Cooper, James Fenimore). Житель американского Фронтира(Frontier), неграмотный, но благородный и прямодушный охотник и следопыт, друг индейцев, недовольный наступлением цивилизации на заповедные леса. Образ Бампо и его верного друга индейца Чингачгука (Chingachgook), «последнего из могикан», стали символом «естественной» Америки, еще не развращенной цивилизацией. Прототипом Бампо отчасти послужил Д. Бун.

51

Квакеры — последователи радикального направления в протестантизме; направление было основано в сер. 17 в. ремесленником Джорджем Фоксом (1624-91) (George Fox) в Англии, а в 1682 в США Уильямом Пенном (1644–1718) (William Penn); квакеры утверждают, что истина веры проявляется не в том или ином церк. учении, а в «озарении Св. Духом»; богослужение состоит из чтения Библии и проповеди тех, на кого снизойдет озарение; квакеры честны в отношениях с людьми, строго придерживаются чистоты брака, аскетичны, противники несения военной службы; в наст. время квакеры имеются в Англии, США, Канаде, Вост. Африке; всего ок. 220 тыс. человек.

52

Визитка — однобортный сюртук с закруглёнными полами и широкими скруглёнными фалдами.

53

Ки-Уэст — город на юге штата Флорида, самый южный город США. Основан в 1822.

1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)