`

Стефани Лоуренс - Уступи соблазну

1 ... 76 77 78 79 80 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Экипаж замедлил движение, и затем колеса неожиданно застучали по булыжникам.

— Хелстон.

Мэдлин смотрела в окно на проплывающие мимо знакомые фасады. Бен зашевелился, сел, протер глаза и радостно оглянулся по сторонам.

— Почти дома!

Улыбнувшись, Мэдлин протянула руку и взъерошила ему. волосы, а потом пальцами зачесала их на место.

— Да. Почти.

Проехав прямо через город, они продолжали двигаться на юг по дороге, которая шла по полуострову к Лизард-Пойнту, а в двух милях от Хелстона свернули на восток на дорогу к Коув-рэку. Через полчаса экипаж, проехав через открытые ворота Парка, покатил по длинной дорожке и под скрип гравия, и стук копыт въехал в передний двор. Бен расположился у дверцы экипажа, готовый выпрыгнуть из него, и в тот момент, когда экипаж остановился, тут же соскочил вниз.

Передвинувшись на сиденье, чтобы последовать за ним, Мэдлин выглянула наружу.

К дому подбежали грумы, позади них Мэдлин увидела Гарри, а вслед за ним на парадном крыльце появился Чарлз.

Они оба замерли при виде Бена, болтающего с грумами и кучерами, и Мэдлин улыбнулась, ожидая увидеть, как напряжение, сковывавшее Гарри и Чарлза, исчезнет… но оно не исчезло. С мрачными лицами они спустились с крыльца и зашагали к экипажу — Гарри впереди.

— Что-то случилось. — Мэдлин охватило нечто похожее на ужас — но она видела Гарри, здорового и невредимого, и Бен плясал от избытка чувств.

Выглянув, Джарвис мягко оттеснил ее назад и вышел из экипажа, а потом помог ей спуститься.

— В чем дело? — спросила она у подошедшего к ним Гарри.

Гарри, выглядевший измученным, бросил беспомощный взгляд на Джарвиса, а потом посмотрел в глаза Мэдлин.

— Они захватили Эдмонда.

Что?! Мэдлин не могла произнести ни слова, у нее перехватило дыхание.

Далзил и Кристиан тоже вышли и присоединились к ним.

— Кто такой Эдмонд? — спросил Далзил.

— Мой брат, — ответил Гарри.

— Он на год младше Гарри. — Мэдлин ощутила, как пальцы Джарвиса крепко и решительно сжали ей руку, напоминая о том, что у нее нет времени на панику. — Как? Ему полагалось быть здесь, дома, в безопасности!

— Мы сами только что узнали об этом. — Чарлз, выглядевший необычайно угрюмым, поморщился. — Пойдемте внутрь и все вместе послушаем, что произошло. — Он потянул Гарри назад и жестом подозвал Бена. — Ты, должно быть, Бен.

Как всегда любопытный, Бен, пристроившись рядом с Гарри, ожидал, чтобы его представили.

Мэдлин, чувствуя, каку нее кружится голова, пыталась сделать вдох зажатыми в тиски легкими, а Джарвис, продев ее руку себе под локоть и притянув ближе к себе, постарался успокоить ее:

— Все будет хорошо. Мы вернули Бена — вернем и Эдмонда.

Набрав в легкие воздуха, Мэдлин подняла голову и посмотрела на Кристиана и Далзила, которые стояли, ожидая, чтобы она пригласила их, и скорее почувствовала, чем увидела, как они оба кивнули в знак согласия принять участие в этом деле.

— Конечно, — пробормотала Мэдлин, чувствуя, что она не останется одна, и подняла голову чуть выше. — Пойдемте в дом.

В парадном холле они обнаружили небольшую группу, собравшуюся вокруг двух мужчин — Криммса, грума мальчиков, и Эйбела Григгза. Они оба сидели на стульях с прямыми спинками, а несколько помощников суетились вокруг них. Там же находились Милсом с Адой, еще две служанки и лакей, а Мюриэль, кутая в шаль узкие плечи, отдавала распоряжения:

— Держите компресс, Эйбел Григгз, или еще до захода солнца не сможете видеть этим глазом.

Эйбел заворчал, но послушался. Мгновенно стало понятно, что этих двух мужчин избили. У Эйбела была огромная шишка на лбу и синяк под глазом, а Криммс выглядел слабым, бледным и помятым, а его ливрея была грязной и разорванной.

Мэдлин в ужасе смотрела на них и не могла себе представить, почему Эйбел Григгз оказался в ее парадном холле, да еще в таком состоянии. Она взглянула на Гарри, потом на Чарлза, у которого был совершенно мрачный вид.

— Что случилось?

— На них напали и обоих до потери сознания избили тяжелыми дубинками — а потом бросили на дороге, — ответил Чарлз с присущей ему резкой интонацией. — Однако… — помолчав, он сделал глубокий вдох, — начнем с самого начала… Гарри и я остались вести наблюдение на берегу. — Он посмотрел на Джарвиса. — Пенни находилась в замке с собаками — она должна была дать знать, если услышит что-либо, что может иметь отношение к делу.

Джарвис кивнул, и Чарлз продолжил:

— В это утро Гарри и Эдмонд обнаружили, что наша позиция окажется не такой выгодной, если преступник появится с моря — он достиг бы берега прежде, чем мы смогли бы приблизится к негодяю, а ночью мы, вероятно, вообще не увидели бы его. И нельзя было держать наших людей на берегу постоянно, поэтому нам пришла мысль о подкреплении. Мальчики предложили, и я согласился с ними, что было бы разумно связаться с местными контрабандистами — не только чтобы узнать, не согласятся ли они пополнить наши ряды, но также чтобы убедиться, что они не втянуты в игру преступника на его стороне.

— Вполне разумно, — заметил Джарвис. — Полагаю, именно поэтому Эйбел здесь?

— Эдмонд предложил съездить верхом в Хелстон и все выяснить — он знаком с Григгзом и знал, где его найти, — кивнув, продолжал Чарлз. — Конечно, я отправил с ним Криммса. — Он посмотрел на Эйбела. — Все, что мне до сих пор удалось узнать, — это то, что на них напали, когда они возвращались, и напавшие забрали с собой Эдмонда.

Джарвис посмотрел на Криммса, находившегося в полубессознательном состоянии, и перевел взгляд на Эйбела, который, скосив глаза, смотрел на него из-под компресса.

— Так что же случилось, Эйбел? Эдмонд до вас добрался?

— Да, — кивнул Эйбел, — добрался. Он рассказал мне всю историю, сказал, что у мыса Лоуленд может произойти стычка, и спросил, не можем ли мы помочь. Он сказал мне, что в этом участвуете вы, — он указал на Джарвиса, — и несколько ваших друзей, и что хотя это не имеет никакого отношения к спиртному, там может быть довольно весело. — Он пожал плечами. — Мы с мальчиками уже некоторое время сидели тихо — с конца войны у нас не было особых причин спускать лодки. А эта забава, о которой говорил Эдмонд, похоже, могла послужить оправданием того, чтобы снова намочить кили. Поэтому я дал знать мальчикам, а когда скакал обратно сюда с Эдмондом и Криммсом, на нас напали.

— Где? — спросил Джарвис.

— Как только мывыехали из Хелстона. — Здоровым глазом Эйбел смотрел куда-то вдаль. — Двуколка со свистом пронеслась мимо нас — мы прижались к краю дороги, чтобы пропустить ее. Джентльмен, весь укутанный, и леди в капюшоне — я не разглядел никого из них, но они оба из высшего класса, это уж точно. А мы поскакали дальше. Минут через десять мы доехали до перекрестка дороги на Лизард и той, которая ведет сюда, и там из канавы и из-за кустов выскочили несколько мужчин — некоторые с дубинками — и стащили нас с лошадей. Мы сопротивлялись, но их было слишком много — по меньшей мере шестеро. Им нужен был Эдмонд, а меня и Кримм-са они бросили умирать. — Он посмотрел на Мэдди н, которая вместе с прижавшимся к ней Беном стояла между Мюриэль и Гарри. — Они не ударили его и ничего не сделали — просто уволокли.

1 ... 76 77 78 79 80 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Уступи соблазну, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)