`

Мэри Блейни - Нежданный поцелуй

Перейти на страницу:

Тема брака почти не всплывала в их разговорах, однако Рекстон то и дело спрашивал Елену, станет ли она его мамой, а Бликс интересовался, «не пора ли заново обставлять покои герцогини».

К счастью, Миа с Уильямом были слишком поглощены друг другом и не докучали им разговорами. И все же мысль о браке то и дело возвращалась к Мериону, как только они с Еленой желали друг другу доброй ночи и отправлялись каждый в свой дом. Он хотел бы, чтобы она чувствовала то же, что и он, но Елена казалась вполне довольной существующим положением.

Глава 38

Линетт и Гейбриел в очередной раз решили наведаться в Ричмонд, и на сей раз они привезли с собой всех своих детей. А в ричмондском доме герцога в данный момент хозяйничала мать Линетт, являвшаяся здесь полноправной госпожой.

В это утро Елена спустилась к завтраку довольно рано, чтобы присоединиться за столом к Линетт, Гейбриелу и Мериону. После завтрака четверо взрослых и дети — среди них были также и Рекстон с Алисией — собирались отправиться в Ричмонд, чтобы устроить небольшой скромный праздник в домашней обстановке. Правда, Линетт с улыбкой заметила, что праздник с таким количеством детей едва ли можно назвать «небольшим и скромным». Да и взрослых было вполне достаточно — в Ричмонде с ними собирались встретиться Миа с Уильямом и чета Тинотти.

Они уже допивали чай, когда в столовую вошел дворецкий. Приблизившись к герцогу, он тихо сказал:

— Прошу прощения, ваша светлость, но мальчишка Уилсон настаивает на разговоре с вами до того, как вы отправитесь в Ричмонд. И с ним ваша собака Магда.

— Лин, позволь ему войти! — крикнул Гейбриел с другого конца стола. — Нам всем очень хотелось бы повидать Магду!

— Да, конечно, скажи Уилсону, что я готов его увидеть, — сказал Мерион дворецкому.

Минуту спустя в комнату вошел Алан Уилсон с Магдой под мышкой. Увидев столь многочисленное общество, он немного смутился, но тут же взял себя в руки и, поклонившись, сказал:

— Доброе утро, сэр, ваша светлость.

— Доброе утро, мистер Уилсон, — ответил герцог. — Можешь опустить Магду на пол. Не бойся, она прекрасно знает эту комнату. И еще лучше знает тех, кто угощает ее лакомствами со стола.

Уилсон кивнул и опустил Магду на пол. Собачка тотчас же затрусила к Гейбриелу.

— А теперь скажи мне, Алан, что же у тебя за важное сообщение? Ведь просто так ты бы не решился побеспокоить меня за завтраком, верно?

— Да, сэр, ваша светлость. Я волнуюсь за Магду. Ведь если я поеду в кабриолете, то мне надо знать, с кем поедет она.

— Думаю, она останется здесь.

Гейб хмыкнул, подавляя смешок.

— Но она не может здесь остаться, — заявил мальчик. — Она ведь член семьи. Сэр, ваша светлость, я пришел узнать, не может ли она ехать с лордом Рекстоном и леди Алисией? Или, может быть, на козлах с Джоном Коучменом…

— Замечательно, малый! — закричал Гейбриел. — Ты привел убедительный аргумент, и лорд Рекстон, разумеется, на твоей стороне.

— Так как же, ваша светлость? — спросил мальчик.

Герцог с улыбкой кивнул:

— Да-да, Уилсон, разумеется, мы включим Магду в нашу компанию.

— Благодарю вас, сэр, ваша светлость! — Мальчик просиял.

— Мистер Уилсон, могу я привлечь твое внимание на минутку? — спросил Гейбриел.

— Да, сэр. — Мальчик приблизился к Гейбу.

— Так вот, мистер Уилсон, меня зовут Гейбриел Пеннистен, и я младший брат герцога Мериона. А живу в Суссексе, с женой и детьми. Я человек науки, изучаю устройство человеческого тела, а остальное время провожу так, как скажет жена.

— Да, сэр. — Уилсон поклонился.

— Ты ведь встречался с моими сыновьями, не так ли?

— Да, милорд.

Гейб покосился на брата, потом сказал:

— Уилсон, мне бы очень хотелось пригласить тебя к нам в Суссекс. Думаю, герцог позволит тебе и Магде навестить нас. А ты смог бы увидеть у нас что-то для тебя новое и интересное. Так как же?

Мальчик на мгновение смутился, но тотчас же с улыбкой спросил:

— Милорд, может, вы хотите сделать меня членом вашей семьи?

— Можно сказать и так, — кивнул Гейб.

— Благодарю вас, милорд, но вынужден ответить отказом, — заявил Уилсон без колебаний.

— Ты хорошо подумал? — спросил Гейбриел.

— Уилсон уже сделал свой выбор, братец, — вмешался Мерион. — Он хочет жить на Пенн-сквер и когда-нибудь стать главным грумом. Впрочем, ты всегда сможешь передумать, — заявил герцог, взглянув на мальчика.

Тот решительно покачал головой:

— Нет, ваша светлость, мое решение твердое.

— Вот и хорошо. — Мерион улыбнулся и протянул мальчику корзинку с кексами. — Угощайся.

Уилсон снова покачал головой:

— Нет, благодарю вас, сэр, ваша светлость. Такое… не положено. Я уже это усвоил. — Он поклонился всем, сидевшим за столом, и с чувством собственного достоинства вышел из комнаты. Магда тотчас затрусила следом за ним.

Какое-то время все молчали, потом Елена спросила:

— Но почему он не принял предложения?

Гейбриел пожал плечами:

— Полагаю, ему хорошо и с Мерионом. Похоже, ему нравится его должность.

Линетт откашлялась и проговорила:

— Просто он не настолько хорошо нас знает, чтобы довериться нам.

— Допустим, что так, — кивнул Гейбриел. — Но почему Уилсон отказался от кекса?

— У меня есть на это ответ, — сказал Мерион. — Уилсон отказался от него по той же причине, по которой отказался ехать в Суссекс. Видишь ли, он с некоторых пор не доверяет кексам. — Криво усмехнувшись, Мерион добавил: — А сейчас, если не возражаете, поговорим о чем-нибудь другом.

Мерион с Еленой, а также Гейб и Линетт отправились в Ричмонд в одном экипаже. Рекстон и Алисия уехали пораньше, потому что малышке, только начинавшей ходить, требовался дневной сон.

В качестве жеста доброй воли по отношению к лорду Уильяму Мерион позволил ему и Мие занять кабриолет, а потом всю дорогу опасался, что найдет их в придорожной канаве. К счастью, его опасения оказались напрасными.

Когда они прибыли в дом, Мерион застал их живыми и здоровыми. Он тотчас же придумал для детей разнообразные игры, а Гейбриел решил, что взрослым пора поиграть в крикет. Но Мерион заявил, что «герцогам не положено играть в крикет после тридцати». Он хотел показать Елене дом и окрестности угодья. Во всяком случае, ему хотелось побыть с ней наедине какое-то время. Пока они ехали в Ричмонд, она была на удивление спокойна, и ему очень хотелось узнать, о чем она думает.

Его мечта показать ей все комнаты своего любимого дома наконец-то сбылась, но на деле все вышло гораздо лучше, потому что он мог целовать ее в каждом дверном проеме. А когда они вышли из дома, потребовалось очень много времени, чтобы добраться до рощи возле водопада.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Блейни - Нежданный поцелуй, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)