`

Дебора Мей - Аромат жасмина

1 ... 5 6 7 8 9 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ГЛАВА 4

Отбежав подальше от особняка, где было тепло и уютно, девушка обреченно вздохнула и устало побрела по улице. Уже совсем стемнело, на улицах было тихо и безлюдно. Бродить всю ночь по темному городу в поисках родного дома стало еще более глупо и небезопасно.

Сзади послышался шум кареты, и Элиза испуганно отскочила назад, опасаясь нового нападения. Экипаж действительно остановился возле нее. Из него неспешно вышел высокий мужчина, на плечи его был небрежно наброшен элегантный плащ, а голову венчала модная шляпа. Окинув презрительным взглядом девушку, он, тем не менее, вежливо протянул ей руку, предлагая сесть в экипаж.

Элиза отчаянно замотала головой и хотела убежать, но тут же оказалась в жестких руках кучера. Она не успела даже охнуть, как ее запихнули в карету и плотно захлопнули дверцу.

– Не вздумай орать, – услышала она низкий красивый голос. – Терпеть не могу женского визга.

Незнакомец велел кучеру ехать, а сам слегка брезгливо отодвинулся от девушки, которая затравленным зверьком забилась в угол. Дрожа от страха, Элиза покосилась на дверь, но не решилась выпрыгнуть из экипажа на полном ходу. Незнакомец поймал ее взгляд и, усмехнувшись, предупредил:

– Не советую этого делать. Ты можешь покалечиться, а это не входит в мои планы.

Испуганная девушка уставилась на своего нового похитителя. И неожиданно замерла. Подобное лицо могло быть только у падшего ангела – порочное и прекрасное одновременно. Темные глаза, тонкий, слегка заостренный нос с породистыми ноздрями, высокие скулы, чувственный рот, изящные усы и бородка – все это было великолепно и просилось на полотно. Девушка не заметила, как принялась разглядывать незнакомца глазами живописца, забыв о том, где находится и что с ней происходит…

– Забавно… оказывается, ты довольно мила, – удивленно заметил мужчина, в свою очередь рассматривая Элизу.

Девушка мгновенно опомнилась и как можно надменнее потребовала:

– Немедленно остановите карету и выпустите меня!

– Брось, детка, я не причиню тебе зла. А если ты согласишься мне помочь, то сумеешь хорошо заработать, – многозначительно проговорил он.

Заработать? Элиза вспыхнула. Ее снова принимают за шлюху! Похоже, ночная Вена кишит мужчинами, рыщущими по улицам в поисках грязных наслаждений.

– Сколько ты обычно берешь? – небрежно осведомился мужчина.

Девушка едва сдержалась, чтобы не нагрубить наглецу. Опять ей придется уверять в том, что она не уличная девка.

– Как вы смеете говорить мне гадости и предлагать всякие непристойности!

– Пока что я не позволил себе ничего лишнего, милочка. И не предлагаю тебе ничего непристойного. Я хочу всего лишь поговорить с тобой и заплачу за это не меньше твоего последнего клиента.

– Я не занимаюсь тем, на что вы намекаете!

– Вот как? – мужчина холодно улыбнулся. – Не морочь голову, красавица. Я своими глазами видел, как ты только что побывала в одном доме. Причем вошла туда в обществе хозяина со стороны черного хода. И вышла оттуда только полчаса спустя, – он наклонился к Элизе и с чувственным придыханием зашептал: – Я хорошо заплачу, если ты во всех подробностях расскажешь мне о том, чем с тобой занимался этот господин. В какую сумму он оценил твои услуги? Полагаю, что сиятельный граф с его манией к экономии был не очень-то щедрым. Интересно, юная супруга случайно не застала тебя в его объятиях? – он насмешливо фыркнул. – В таком случае ты, конечно, ничего не получила. Что же ты молчишь? Удалось тебе выцарапать у него хоть что-нибудь?

– В этом доме меня согрели у очага и угостили прекрасным кофе со сливками и восхитительными штруделями! – раздраженно выпалила Элиза. Ей очень не понравилось то, что о добропорядочном хозяине уютного дома так дурно отзывается этот красавец с лицом демона.

Мужчина удивленно взглянул на нее, но тут же злорадно рассмеялся.

– Тебя подобрали на улице для того, чтобы угостить кофе и булочками!

– Да, сударь! Этот господин, в отличие от вас, был очень любезен, – мстительно заметила Элиза. – И если вы желаете не уступать ему в благородстве, то также можете оказать мне услугу – отвезти меня домой.

– Ты недурно изъясняешься… – мужчина окинул ее недоверчивым взглядом. – Хорошо, я помогу тебе добраться домой, если только ты не живешь в отвратительных трущобах. Но сначала ты расскажешь то, о чем я тебя просил.

Элиза тяжело вздохнула и неуверенно заговорила:

– Этот господин… граф, как вы изволили заметить… подобрал меня на улице, когда я спасалась от преследования наглецов, и привез к себе домой. Мы вошли в кухню, он усадил меня поближе к очагу и принялся рассказывать о том, как следует себя вести порядочной девушке… – Она искоса посмотрела на мужчину и заметила, что глаза его насмешливо сузились, а рот скривился в саркастической улыбке. – А потом он обещал мне помочь устроиться на работу.

Незнакомец оглушительно расхохотался.

– На работу! Быть может, в свой собственный дом, чтобы держать к себе поближе? Неплохо! А что было дальше?

– Затем пришел дворецкий и сказал, что его сиятельство желает видеть супруга. Когда они вышли, я тут же убежала. – Элиза вскинула повыше подбородок и потребовала: – А теперь отвезите меня, пожалуйста, домой.

Незнакомец пристально смотрел на девушку, слегка приглаживая кончики темных усов.

– Значит, ты считаешь этого господина добропорядочным человеком? Не удивительно, ведь он великолепно умеет пускать пыль в глаза. Даже очень умные люди склонны уважать его, что же говорить о таких глупышках, как ты. Я всегда подозревал, что он скрывает какой-то свой грешок, и теперь, похоже, его тайна раскрыта. Неужели, этот лицемер и впрямь питает слабость к дешевым красоткам?

Элиза не знала, что и думать. Разве может заботливый человек быть лицемером и развратным ханжой? Трудно поверить в такое – ведь в глазах графа светились искренняя доброта и желание помочь…

– Мне кажется, вы ошибаетесь… – тихо сказала девушка. – Этот человек был очень добр ко мне, он от чистого сердца предлагал помощь и умолял покаяться.

– Ну и что ты? Покаялась? – зло усмехнулся незнакомец.

– Мне не в чем каяться! – возмущенно воскликнула Элиза. – Я честная девушка.

– Ну, разумеется, – отозвался он, коварно улыбаясь.

Фридрих фон Ауленберг с задумчивым видом откинулся на спинку сиденья. Верхоффен собирался раскрыть какой-нибудь грешок Вильгельма при помощи нанятой уличной девки. Ауленберг счел его болтовню пьяным бредом. Но неужели Иоганн и впрямь решил приступить к выполнению своего плана?

Старший брат всегда отличался рассудительностью, и Фридриху уже в детстве до смерти наскучили нравоучительные нотации родственников, в которых ему вечно ставили в пример Вильгельма. Наверно, именно поэтому он назло всем вел себя вызывающе, стараясь казаться полной противоположностью старшему брату. В конце концов его оставили в покое. Все, кроме дядюшки, который стал опекуном братьев после ранней смерти их родителей.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебора Мей - Аромат жасмина, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)