Мэри Бэлоу - Немного порочный
Нет, сама мысль о том, что, вернись она домой, придется стать свидетельницей позорного падения Брануэлла с пьедестала, который он всю жизнь занимал, заставила Джудит покинуть Харвуд на рассвете и отправиться в Лондон пешком. К ее удивлению, все оказалось легче легкого. Она рассчитывала обнаружить стражей за дверью или, на худой конец, внизу, в холле.
Джудит твердо решила не предаваться страху. В конце концов, какой в этом смысл? Она медленно продвигалась по дороге под раскаленными лучами полуденного солнца, сосредоточившись на том, чтобы переставлять ноги и поддерживать тело в вертикальном положении. Конечно, это легче было сказать, чем сделать. Рано утром ей удалось проехать пару миль на телеге фермера, который, раздобрившись, поделился с ней кусочком грубого сухого хлеба. С тех пор она остановилась только попить у небольшого ручья. Тем не менее, в животе урчало от голода, и кружилась голова. Ноги нестерпимо пыли, ботинки натирали. Сумка как будто весила тонну.
Очень трудно было не поддаваться в лучшем случае панике, а в худшем — пронизывающему страху. Услышав за спиной приближающийся стук копыт, она почувствовала, как страх медленно пополз вверх по позвоночнику. Где-то в сознании она отметила, что это не карета, а одинокий всадник. Несколько раз в течение сегодняшнего дня ей уже встречались верховые, и каждый раз она пережидала в кустах, пока дорога не очистится. Она остановилась в надежде, что это снова окажутся чужая лошадь и незнакомый всадник.
Но эта лошадь почему-то не проехала мимо. Замедлив шаг, конь, повинуясь руке хозяина, подошел прямо к ней — Джудит молила Бога, чтобы все оказалось миражем — и, остановившись как раз за ее правым плечом, некоторое время перебирал ногами. Джудит решила не оборачиваться, хотя сама не знала, чего боится. Кнута? Кандалов? Стремительного броска, в результате которого она окажется распластанной на земле? Бешеный стук сердца отдавался у нее в ушах.
— Это небольшая прогулка перед обедом, — осведомился знакомый голос, — или серьезное путешествие?
Резко развернувшись, она наткнулась на взгляд лорда Рэнналфа Бедвина, который, сидя на лошади, выглядел огромным и даже угрожающим. Он остановил лошадь и устремил на Джудит мрачный взгляд, несмотря на прозвучавшую в его словах насмешку.
— Это не ваше дело, лорд Рэнналф, — заметила она. — Вы можете ехать своей дорогой!
Интересно, куда он направляется? Обратно домой?
— Сегодня утром вы не пришли на свидание со мной, — сказал он, — и я вынужден был отправиться следом за вами.
Их свидание. Она совершенно забыла о нем.
— Только не говорите, что забыли о нем, — сказал лорд Рэнналф, словно прочитав ее мысли, — для меня это будет очень унизительно, вы же понимаете.
— Наверное, вам не сказали... — начала она.
— Сказали.
— Ну что же, — проговорила Джудит, когда стало ясно, что продолжать он не намерен, — вы можете ехать вперед или назад, лорд Рэнналф, как вам угодно. Вряд ли вам захочется общаться с воровкой.
— А вы считаете себя таковой? — осведомился он.
Его вопрос болью отозвался в сердце Джудит.
— Доказательства были неопровержимыми, — сказала она.
— Да, я знаю. И, должен заметить, вы на редкость неумелая воровка, Джудит. Подумать только: разбросать улики по всей комнате, зная, что рано или поздно ее обыщут!
Джудит до сих пор не могла понять, зачем Брануэлл спрятал мешочек у нее в комнате. С сережкой-то все ясно: он мог обронить ее в спешке и ничего не заметить. Пол был застелен ковром. Но мешочек... Единственное объяснение, которое приходило на ум, заключалось в том, что Брануэлл понимал, что его будут подозревать в первую очередь, но не ожидал, что обыщут комнату сестры. Джудит полагала, он специально спрятал мешочек в ящик ее комода как молчаливое признание своей вины перед сестрой и заверение в том, что обязательно вернет долг. Такая версия не слишком удовлетворяла ее, но другой она не находила.
— Я не воровка, — наконец проговорила она, — я ничего не брала.
— Я знаю.
Знает? Неужели он доверяет ей? Ни один человек не сказал ей этого и вряд ли скажет в будущем.
— Куда вы направляетесь? — поинтересовался он.
Плотно сжав губы, Джудит вскинула на него глаза.
— Полагаю, в Лондон, — ответил за нее он. — Думаю, прогулка будет весьма приятной.
— Это не ваше дело, — повторила Джудит, — поезжайте назад в Грандмезон, лорд Рэнналф.
Вместо ответа он наклонился в седле и протянул Джудит руку. Это живо напомнило ей те обстоятельства, при которых он сделал это впервые; и что она тогда о нем подумала: крепкий, широкоплечий, со смуглой кожей и синими глазами. Светлые волосы показались ей чересчур длинными, а сам он некрасивым, но странно привлекательным. Теперь перед ней был просто Рэнналф, и впервые за сегодняшний день Джудит захотелось плакать.
— Дайте мне руку и поставьте ногу на мой сапог, — скомандовал он.
Она отрицательно покачала головой.
— Вы хоть представляете себе, сколько будете добираться до Лондона пешком?
— Я не собираюсь идти всю дорогу пешком, — сказала она. — И откуда вы знаете, что я иду в Лондон?
— У вас есть деньги?
Джудит снова сжала губы.
— Я отвезу вас в Лондон, Джудит, — тихо проговорил он, — и помогу найти вашего брата.
— Откуда вы знаете?..
Она почувствовала свое поражение и одновременно странное удовлетворение от его близости, оттого что ему все было известно и он тем не менее хотел помочь ей. Она подчинилась команде Рэнналфа и через секунду уже была в седле, защищенная с обеих сторон его руками и ногами.
Как бы она хотела повернуть время вспять, пережить то приключение заново и изменить все, что за ним последовало.
— Что вы собираетесь делать, когда мы найдем его? — спросила Джудит. — Выдадите властям? Отправите за решетку? Или можно придумать наказание пострашнее? Его... — Джудит не в силах была озвучить страшную догадку.
— Значит, он виновен?
— Он погряз в долгах, — ответила Джудит, — и кредиторы преследовали его даже в Харвуде, требуя расплатиться.
— Я так понимаю, все должники воруют драгоценности у своих бабушек? — поддел Рэнналф.
— Он знал, что они существуют, — сказала Джудит, — он даже видел шкатулку. Он как-то пошутил, что эти побрякушки помогли бы ему решить все проблемы. Во всяком случае, я думала, что это шутка. А прошлой ночью брат подошел ко мне в разгар бала и сказал, что уезжает, что, по его мнению, скоро он расплатится с долгами и быстро наживет состояние. Он был очень взволнован и все время оглядывался, как будто ждал, что кто-то догонит его и остановит.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Немного порочный, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


