Кристина Дорсей - Море соблазна
Под глазами пролегли морщинки от солнца, а платье, хотя и модное, сидело ужасно и все было заляпано дорожной грязью.
Девушка задумчиво дотронулась пальцем до веснушек, затем провела рукой по щекам и подбородку и коснулась глубокого декольте на платье таинственной Виктории. Уж она-то, конечно, никогда не выходила к людям без кружевного чепчика и не толкалась целый день среди солдат. И не делала еще многого из того, что выпало за последнюю неделю на долю Фелисити. Впрочем, все это не важно. Скоро она будет снова дома, будет, если захочет, спать до полудня, а остальное время ходить по модным магазинам и друзьям. А эти дни превратятся в малоприятные воспоминания. Что же касается внешности, то неделька-другая отдыха снова сделают ее первой красавицей Нью-Йорка.
И какая, в конце концов, разница, как она выглядит сегодня? Выглядит перед капитаном Блэкстоуном – мятежником, блокадоломом и рабовладельцем?!
С непередаваемым отвращением Фелисити пощипала себя за щеки, облизала губы, вздохнула и по возможности твердым шагом вошла в гостиную.
Капитан стоял посреди комнаты и широко улыбался. Ноги девушки подкосились, она едва не упала.
– Как Сисси?
Для бывшего плантатора он слишком озабочен здоровьем маленькой негритянки.
– Она заснула. Они все теперь, кажется, спят.
Дивон протянул ей стакан вина, и на щеках у него заиграли ямочки.
– Это дикая слива, – поставила ее в известность вдова, прежде чем Фелисити успела сделать хотя бы глоток. – Мой покойный муж, царствие ему небесное, сам его гнал из плодов дерева, что растет у нас на задворках. Каждый вечер сидели мы с ним тут, и… – голос ее упал, и она беспомощно заморгала маленькими глазками. – Теперь-то я редко его пью, но сегодня уж такой, можно сказать, праздник! Словом, Дивон был настолько добр, что принес бутылочку из погреба.
– Восхитительно! – Девушка отпила еще. Она пьет! Но сейчас ей так плохо, так неуютно под взглядами этих людей. Впрочем, пока все идет мирно, никто не предъявляет ей никаких обвинений, а завтра… завтра у нее будет больше сил, чтобы вынести все замечания капитана по поводу своего семейного положения.
– Я предлагаю тост! – подняла стаканчик вдова. – За нашу славную победу над янки!
Фелисити невольно вздрогнула, но глоток сделала.
– Ах, Господи! – старушка шумно обмахнулась веером. – Да как же я забыла про главное! – Она вновь подняла искрящийся хрустальный бокал. – За Дивона Блэкстоуна…
Девушка поднесла вино ко рту и его прелестную жену!
Пурпурное вино выплеснулось изо рта Фелисити, облив ее платье и брюки Дивона, сидевшего рядом.
– Боже правый, да все ли в порядке? – засуетилась вдова вокруг Фелисити, пытаясь вытереть пятно кружевным платочком. – Что с вами случилось, голубушка?
Капитан стоял сзади, постукивая девушку по спине, чтобы она откашлялась. А ей хотелось провалиться на месте, и она покорно закрыла глаза в ожидании жестокой отповеди.
Секунды бежали, но Дивон молчал. Фелисити перестала кашлять и вся превратилась в ожидание.
– Думаю, она просто подавилась, – спокойно произнес он, наклоняясь к ее лицу.
– Не правда ли, моя дорогая женушка?
Если бы взгляды могли ранить, то капитан тут же упал бы на ковер смертельно раненный, но, увы, он только привычно усмехнулся и добавил:
– День был длинный, Тилли. И слишком насыщенный. Словом, мне и моей жене пора в постель.
– Да-да, конечно. Я совсем заболталась и забыла, как все устали! – Вдова стала подниматься с кресла, и Дивон поспешил помочь ей. – Я ведь тоже устала не меньше вашего целую ночь бегала и весь день! Так что, идите себе – и доброй вам ночи. Я уже приказала горничной открыть для вас верхнюю спальню.
– Это вовсе необязательно! – вспылила Фелисити под их удивленными взглядами. – То есть Дивон, конечно, может спать там, но я лучше останусь с детьми. Сисси может…
– Глупости! – отрубил капитан и обнял ее за плечи. – С девочкой все будет в порядке. – Он потянул девушку к лестнице. – Увидимся утром, Тилли, – улыбнулся он, оборачиваясь через плечо.
На ступеньках, ведущих наверх, Фелисити обхватила обеими руками точеную балясину и оскалила зубы.
– Вы отдаете себе отчет в том, что делаете? – заметив ковыляющую к себе Тилли, прошипела Фелисити.
– Я иду спать со своей женой, – невозмутимо ответил Дивон и поднял Фелисити на руки.
Глава пятнадцатая
– Поставьте меня… на пол! – Последнее слово совпало со стуком ее башмачков. «Молодые» стояли в верхней спальне, она – опершись на деревянную панель стены, он – подпирая плечом захлопнутую дверь.
Фелисити тщетно пыталась взять себя в руки, что действительно было трудно под горячим насмешливым взором капитана.
На комоде стояла зажженная свеча, дававшая мало света, но вполне позволяющая увидеть, что Дивон весьма доволен ее растерянностью. Девушка перевела дыхание и выпалила:
– Как давно вам это известно?
– То, что мы женаты?
Фелисити поморщилась.
– Я вынуждена была солгать, чтобы получить крышу над головой для себя и детей.
Глаза капитана сузились.
– Неужели ты хочешь уверить меня, что Тилли Хокинс, добрейшая и самая заботливая в мире женщина, не считая, конечно, бабушки, отказалась бы впустить тебя без этого обмана?
– Да… Нет, но… – и девушка торопливо заговорила: – Я же не знала, какая она. А несколько хозяев до нее просто выставили меня за дверь. Так случилось, потому что я решила поменять тактику, ибо шансов получить крышу над головой у меня совсем не оставалось. Я же не знала, что в этом доме живут ваши знакомые. – Последнее было сказано уже почти с извинением. Капитан дернул плечом.
– Думаю, надо быть поосторожней, когда лжешь.
– Вероятно. – Что бы он подумал, если б узнал обо всей прочей ее лжи! Ах, если бы она могла просто и честно поведать ему обо всем, но обнажать душу в такой момент показалось девушке не совсем уместным. Впрочем, что было бы уместным, она не знала и сама. – И что же вы теперь собираетесь делать?
Дивон снова дернул плечом. Он стоял так близко, что Фелисити ощущала тонкий запах мыла, с помощью которого он брил свои щеки, и сладковатый аромат сливового вина.
– Полагаю, надо идти спать, – ответил капитан, но с места не сдвинулся.
– Я не хочу спать вместе с вами! – Слова, вырвавшиеся у Фелисити, почему-то рассмешили Дивона; ведь прошлые два раза она не раздумывала ни секунды.
– Я имею в виду… – Девушка пыталась срочно придумать какое-нибудь объяснение своему отказу. Ах, лучше бы он не стоял к ней так близко, лучше бы его широкая грудь не касалась ее уже отвердевших сосков…
Подняв голову, Фелисити поборола желание и посмотрела капитану прямо в глаза.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристина Дорсей - Море соблазна, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


