Джулия Куин - В погоне за наследницей
Услышав звук выстрела, Блейк поначалу решил, что пришла его смерть.
Но как только он понял, что еще жив и что рядом с ним Джеймс свалил нападавшего с ног, он сообразил, что звук был недостаточно громким и явно донесся с пляжа. Это могло означать только одно: Каролина мертва. А значит, его жизнь закончилась.
Пистолет выскользнул у него из руки, и он застыл как вкопанный, не в состоянии шелохнуться. Краем глаза он заметил, как к нему бросился один из людей Пруитта, и лишь в самое последнее мгновение собрался и ударил нападавшего в грудь. Тот, вскрикнув от боли, упал, а Блейк молча стоял и смотрел на распростертое тело. В его ушах все еще эхом отдавался звук выстрела на берегу.
Боже, он же так и не сказал Каролине, что любит ее!
К нему подбежал Джеймс. В руке он сжимал веревку.
— Это последний. — Он склонился над лежащим бандитом.
Блейк промолчал.
Джеймс, похоже, не замечал состояния друга.
— У нас один раненый, но думаю, он выживет. Ножевая рана в плечо.
Блейк видел перед собой ее смеющиеся сине-зеленые глаза и нежные губы, которые так и ждали поцелуя. Он слышал ее голос, который шептал ему слова любви, — слова, на которые он так и не ответил.
— Блейк! — Голос Джеймса пробился сквозь пелену, окутавшую его мозг.
Блейк поднял голову и посмотрел на море.
— Блейк? Что с тобой? — Джеймс вскочил на ноги и принялся ощупывать друга, боясь, что он ранен.
— Нет, я… — И тут он увидел их всех. Тело, покачивающееся на волнах. Кровь в воде. И Каролину — живую.
Блейк мгновенно пришел в себя.
— Как лучше всего спуститься вниз? — сухо спросил он. — У нас мало времени.
Джеймс бросил взгляд на мужчину, державшего Каролину, и женщину, которые спорили между собой.
— Да, мало, — согласился он.
Блейк подобрал пистолет и повернулся к Джеймсу и Уильяму Чартуэллу — еще одному их помощнику из военного министерства.
— Необходимо спуститься так, чтобы нас не заметили.
— Есть две тропинки, — сказал Чартуэлл. — Я вчера здесь все хорошо осмотрел. Одна, по которой Пруитт провел ее на берег, и другая, но…
— Где она? — оборвал его Блейк.
— Вон там, — Чартуэлл сопроводил свои слова кивком, — но…
Блейк, не дослушав, бросился бежать.
— Подожди! — крикнул ему вслед Чартуэлл. — Тропинка очень крутая. По ней невозможно идти ночью.
Блейк, стоя у края скалы, вглядывался в темноту. В отличие от первой тропы эту скрывали деревья и кустарники.
— Только так мы сможем спуститься незамеченными.
— Это самоубийство! — воскликнул Чартуэлл.
Блейк обернулся к нему.
— Мою жену могут убить!
Не дожидаясь ответа, он начал спуск. Его сердце разрывалось от невозможности броситься вниз со всех ног. Каждая секунда была на счету, если он хотел вернуться домой в Сикрест-Мэнор с Каролиной. Но пройти этот опасный каменистый путь можно, только если он будет двигаться очень медленно и осторожно.
Блейк услышал, как сверху покатились камушки. Это означало, что — слава Богу! — Джеймс последовал за ним.
Блейк не слишком хорошо знал Чартуэлла, но был уверен, что тот по крайней мере не станет мешать им.
Ветер переменился, и теперь до Блейка доносились звуки с берега. Мужчина и женщина, которые удерживали Каролину в заложниках, громко спорили. Голоса Пруитта не было слышно, и Блейк решил, что это его тело лежало в воде.
Внезапно раздался пронзительный крик Каролины, но это был крик удивления, а не боли. Блейк с трудом заставил себя сохранять спокойствие и остановился, чтобы перевести дыхание. Через несколько секунд к нему спустился Джеймс.
— Что произошло?
— Не знаю. С ней, похоже, ничего не случилось, однако я не представляю, как нам действовать. Особенно если они так и будут стоять по колено в воде.
— Каролина умеет плавать?
— Не имею ни малейшего представления.
— Что ж, она выросла на побережье, так что придется надеяться на лучшее. И… Боже мой!
— Что?
Джеймс медленно повернулся к другу.
— Это Карлотта де Леон.
— И?
— Дело гораздо хуже, чем мы думали. — Джеймс вздохнул. — Мисс де Леон безжалостна и фанатична. Она может одной рукой перелистывать Библию, а другой — расстреливать людей.
* * *Каролина знала, что ее время заканчивается. У Давенпорта не было особенных причин оставлять ее в живых. Он всего-навсего хотел немного поразвлечься.
Карлотту же побуждали более глубокие мотивы, в первую очередь борьба против англичан, и она не раздумывая пожертвовала бы всем ради своей цели.
Давенпорт пока еще пытался спорить, но Каролина не сомневалась, что он проиграет. А это означало, что ее скоро убьют.
Давенпорт по-прежнему держал ее за руку, но ей удалось повернуться лицом к Карлотте.
— Они уже ищут тебя, — решительно сказала она испанке.
Карлотта замолчала и посмотрела на Каролину.
— Что ты имеешь в виду?
— Они знают, что ты в Англии, и собираются тебя повесить.
Карлотта рассмеялась:
— Да они понятия не имеют, кто я такая!
— А вот и нет, — возразила Каролина. — Мисс де Леон.
Испанка с такой силой сжала пистолет, что у нее побелели костяшки пальцев.
— Кто ты такая?
Настала очередь Каролины смеяться.
— Не знаю, поверишь ли ты, что я тот человек, которого однажды приняли за тебя Забавно, но факт.
— Есть только один мужчина, который когда-либо видел меня…
— Маркиз Ривердейл, — перебила ее Каролина. Оливер уже назвал имена Джеймса и Блейка, так что не было особой причины молчать.
— Если бы я мог прервать эту милую женскую болтовню… — издевательски начал Давенпорт.
Вдруг что-то грохнуло рядом с Каролиной, и ей на мгновение показалось, что мир взорвался вокруг нее. Внезапно она почувствовала, что свободна — рука Давенпорта больше не сжимала ее руку.
Она судорожно сглотнула и повернулась В воде лежали уже два тела.
— Зачем ты это сделала?
— Он меня раздражал.
У Каролины засосало под ложечкой.
— Я никогда не знала его имени, — тихо сказала Карлотта.
— Кого?
— Маркиза.
— А вот он знает твое.
— Зачем ты сказала мне об этом?
— Просто из инстинкта самосохранения.
— А какой мне резон оставлять тебя в живых?
Каролина загадочно улыбнулась.
— Если я так много знаю, подумай, что еще я могу рассказать тебе.
Взгляд испанки был холодным и пронзительным.
— Если уж ты так много знаешь, — с издевкой повторила она, — тогда мне просто необходимо убить тебя.
Каролина приказала себе сохранять спокойствие. У нее подкашивались ноги, а руки дрожали, но, может, Карлотта решит, что это из-за холодного ветра. Ей было все равно, останется она в живых или нет, но список тайных агентов не должен покинуть Англию.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - В погоне за наследницей, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


