Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел
Сестры переглянулись.
– Браво, Кассандра! – воскликнула Ванесса.
– Как честно с вашей стороны быть с нами откровенными! – кивнула Кэтрин.
– Теперь, – деловито заявила Маргарет, – нужно решить, сказать Стивену о том, что мы все знаем, или не говорить? Он рассердится на вас за то, что вы все рассказали нам?
– Возможно, – протянула Кассандра. – Я уверена, что он считает нашу помолвку настоящей и надеется, что я передумаю и выйду за него. Правда, он вовсе не хочет жениться. Но Стивен – истинный рыцарь, каких теперь почти не осталось.
– Безнадежно влюбленный рыцарь, – сухо подчеркнула Ванесса. – По крайней мере для нас это очевидно. И всего день или два назад он заявил мне, что действительно неравнодушен к вам. Согласитесь, это очень важное признание для мужчины. По моему мнению, мужские губы и язык устроены таким образом, что просто не могут выговорить слово «любовь». Особенно в сочетании со словами «я» и «тебя».
– Поэтому, Кассандра, – подхватила Маргарет, – мы вынуждены не согласиться с вами. Нам всем кажется, что Стивен действительно хочет жениться на вас.
Кассандра не нашлась с ответом.
– Значит, мы не скажем Стивену о том, что вы думаете по поводу свадьбы, – постановила Кэтрин. – И может, нам вообще не понадобится говорить с ним на эту тему. Мы должны предупредить вас, что принимаем все его беды и радости очень близко к сердцу. И если его счастье заключается именно в вас, мы сделаем все возможное, чтобы свадьба состоялась.
– Но не можете же вы желать ему такой жены, как я! – удивилась Кассандра. – Мне двадцать восемь лет, я была замужем девять лет, мой муж умер при таинственных обстоятельствах, и свет обвиняет в его смерти меня. Кроме того, мы с лордом Мертоном знакомы не дольше недели.
– Вам тоже нужно кое-что знать о нас, Кассандра, – вздохнула Маргарет. – Возможно, из-за того, что мы не были прирожденными аристократами и росли в деревне, в доме сельского священника, нам просто невозможно понять ход мыслей аристократов, хотя мы научились вести себя как таковые и почти никогда не делаем промахов. Однако наши браки с самого начала сулили одно лишь несчастье, но мы, как ни странно, добились уважения своих супругов. Более того, со временем браки по расчету превратились в союзы по любви. Почему со Стивеном все должно быть иначе? Почему мы должны предупреждать его о возможных несчастьях, когда счастье так близко?
– Мы научились доверять любви, – с улыбкой сказала Кэтрин. – Мы – вечные оптимисты. Когда-нибудь я расскажу вам свою историю, и, поверьте, у вас волосы встанут дыбом.
– Если мы немедленно не уедем, – вмешалась Ванесса, – придется нам не завтракать, а обедать кофе с пирожными!
– Пойду принесу шляпу, – сказала Кассандра. Поднимаясь по лестнице, она размышляла, к чему приведет ее решение все рассказать сестрам Стивена. Будет ей легче освободиться от нежеланной помолвки или она еще больше запуталась? Еще до прошлого вечера он признался Ванессе, что неравнодушен к ней. Кассандра улыбнулась и ощутила, как слезы наполнили глаза.
Выйдя из здания парламента, Стивен отправился не в клуб, как обычно, а в сторону дома. Ему о многом нужно было подумать.
Кроме того, после вчерашнего ему будет неловко в «Уайтс». Найдутся такие, кто будет немилосердно над ним подшучивать. Довольно с него и палаты лордов, хотя никто ничего не сказал ему в глаза, хотя он перехватил несколько злорадных ухмылок.
Потому что его постиг худший кошмар каждого джентльмена, до смерти боящегося, что небольшая, неумышленная неосторожность, допущенная в общественном месте, закончится нежеланным браком и кандалами на всю жизнь.
Но его собственную неосторожность вряд ли можно назвать небольшой. И тем более – неумышленной.
Господи милостивый!
Но так уж ли неприятны ему брачные кандалы? Он влюбился в Кассандру. Прошлой ночью лежал без сна, пытаясь быть честным с собой, отрешиться от угрызений совести и правил рыцарского кодекса, чтобы разобраться в своих истинных чувствах. Не то чтобы в этих обстоятельствах истина хоть что-то значила. Кассандру необходимо убедить стать его женой.
Но, несмотря на все наносное, истина неотступно смотрела ему в глаза.
Он любит Кассандру.
Но следует ли из этого, что он хочет на ней жениться? И кто вообще хочет жениться на ком-либо в столь молодом возрасте?
Но этими вопросами вряд ли стоило мучиться. Их поймали с поличным. Поэтому жениться он должен. Особенно учитывая отнюдь не блестящую репутацию Кассандры.
Подходя к дому, Стивен решил, что наскоро перекусит, прежде чем отправляться с визитом к Кассандре. Нужно потолковать с Уильямом Белмонтом и выяснить все подробности о том кошмаре в Кармеле.
Паджет покончил с собой в приступе пьяной ярости! Если об этом узнают, его тело, вероятнее всего, выроют из освященной земли и похоронят за оградой церковного двора, ведь он самоубийца.
А Кассандра? Его вдова?
Ее ждут новые пересуды, злые языки найдут себе работу и станут перемывать ей косточки. Если, конечно, рассказу Белмонта поверят. Вполне возможно, что многие станут придерживаться прежней версии с топором. Новая история просто возродит к жизни скандал, который постепенно стал затихать, потому что люди устали перебирать подробности случившегося.
Возможно, Белмонта удастся уговорить подтвердить официальный вердикт о смерти Паджета. Пусть он во всеуслышание скажет, что это был несчастный случай. Он может, не солгав, поклясться, что сам присутствовал там и видел все собственными глазами. Его слово будет иметь какой-то вес, и таких, кто готов верить худшему, останется совсем мало. В конце концов, он сын покойного!
И еще ему нужно увидеть Кассандру. Он увезет ее туда, где светит солнце, и там пустит в ход всю силу своего убеждения. Все свое обаяние. Сделает все, чтобы и она его полюбила.
И если честно признаться, ему не терпелось снова ее увидеть.
Он поднялся по ступенькам крыльца и тихо постучал в дверь вместо того, чтобы вытащить свой ключ. Войдя в дом, он швырнул шляпу лакею и улыбнулся дворецкому, появившемуся откуда-то из глубин дома.
– Нечего впадать в панику, Полсон, – предупредил Стивен. – Холодного мяса и хлеба с маслом будет вполне достаточно. Нельзя ли поставить все это на стол в ближайшие полчаса?
Но у Полсона тоже нашлось что сказать:
– Приехали леди Шерингфорд, герцогиня Морленд и баронесса Монтфорд. По-моему, они в бальном зале. И говорят, что не останутся на завтрак, но пробыли здесь уже больше часа и, вне всякого сомнения, забыли, что уже поздно. Я позволил себе поставить на стол холодные закуски и сейчас добавлю еще один прибор для вас, милорд. Все будет готово через десять минут.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


