`

Лиза Клейпас - В мечтах о тебе

1 ... 60 61 62 63 64 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ангел мой, – хрипло проговорил он, – сядь лучше туда, подальше… – Но в чем дело? Почему? – едва не слетев на пол, недоуменно спросила Сара.

Дерек, схватившись за голову, закрыл глаза и замер. Но почувствовав, как девушка наклоняется к нему, он резко выпрямился.

– Не трогай меня! – грубо крикнул Кравен. – Извини… – прошептал он, увидев огорченное лицо своей теперь уже невесты. – Пойми , если ты не отсядешь от меня немедленно, тебе придется раздвинуть передо мной ножки прямо здесь.

* * *

Они вошли в клуб через боковую дверь и тут же были встречены Джиллом, который бросился навстречу хозяину, деликатно отводя, однако, глаза от его дамы. Но ее серый плащ показался ему знакомым; Джилл вгляделся и радостно закричал:

– Ба, мисс Филдинг! Вот уж не думал еще раз увидеть вас здесь! Снова будете заниматься своими исследованиями?

– Добрый день, Джилл! – Сара покраснела и улыбнулась, не зная, что ответить.

– Позвать Ворзи? Он наверняка захочет узнать… – Я позову своего слугу, когда захочу, – резко оборвал его Дерек. – А теперь прошу нас не беспокоить.

Дерек понимал, что если только служащие казино узнают о приезде Сары, они тут же прибегут поболтать с ней. Он же вовсе не собирался, по крайней мере сейчас, делить Сару с кем бы то ни было – он привез ее только для себя.

– Понял, мистер Кравен, – ответил слуга, когда до него дошел смысл слов хозяина.

Дерек повел Сару к себе на второй этаж. Когда они поднимались вверх по лестнице, он нежно обнял ее за талию. В дверях девушка пораженно остановилась.

– Здесь все изменилось, – пробормотал она.

И вправду, покои Дерека были убраны еще более безвкусно; сливовые портьеры уступили место холодным, синевато-серым; стены покрывали сверкающие пластины слоновой кости; пушистый персидский ковер на полу заменили на английский с ярким цветным узором.

– Я тут кое-что переменил после твоего отъезда, – сухо заметил Кравен, вспоминая обо всей разломанной им мебели и прожженных коврах и шторах. Разлука с Сарой доставляла ему невыносимую боль, лишь опустошая одну за одной бутылки с джином и круша вокруг себя мебель, он мог справиться с этой болью. Но теперь она здесь, она поклялась ему в любви… Реальность ускользнула от Дерека, порой ему казалось, что все происходящее – сон, пьяный бред. Вот он проснется и прекрасное видение исчезнет… Сара стала ходить из комнаты в комнату, разглядывая новую обстановку. Дерек неотступно следовал за ней. Около дверей в спальню они остановились; возникло неловкое молчание. Молодой человек привык к опытным женщинам. Многообещающе улыбаясь ему, они сами спешили в спальню – ни одна из них не отличалась скромностью. Сара же молчала, неловко застыв в ожидании… Внезапно Дерек подумал, что напрасно он привез ее сюда: надо было отпустить ее в Гринвуд-Корнерз. Только такой эгоист, как он, мог так бездумно лишить ее право выбора!..

– Неужели всегда бывает так неловко? – тихо спросила Сара, вынимая из вазы с цветами красивую белую розу.

Дерек взглянул на девушку, нервно перебирающую нежные лепестки оранжерейного цветка. Затем, как бы очнувшись, Сара поставила розу в вазу.

– Как хорошо – январь, а у тебя розы! – прошептала она. – Роза самый чудесный цветок в мире.

Девушка была на редкость хороша в этот момент. Дерек не мог оторвать от нее глаз. Он бы очень хотел иметь вот такой ее портрет – с распущенными волосами, нежными, чуть испуганными глазами и с розой в руке.

– Дай мне цветок, – попросил Кравен.

Сара снова взяла розу и послушно протянула ее Дереку. Молодой человек оторвал у цветка лепестки, поднял руку и рассыпал их на кровати. По комнате разлился божественный аромат. Как зачарованная, она не могла оторвать от него глаз.

Дерек подошел к Саре и прижался губами к ее похожим на рассыпанные лепестки роз губам. Его поцелуй, легкий и нежный поначалу, становился все более горячим и требовательным. Вот Сара приоткрыла рот, и язык Дерека проник в восхитительное тепло ее рта. Сквозь грубую шерсть платья он ласкал ее спину, бедра, грудь. Ответом на ласки было взволнованное дыхание все сильнее и сильнее прижимавшейся к нему девушки.

Когда Дерек расстегнул Саре платье и оно с шелестом упало на пол, ей показалось, что сердце ее чуть было не вырвалось из груди. Оставшись водной рубашке из грубого льна и аккуратно заштопанных чулках, Сара смутилась. Дерек медленно опустился на колени. Приподняв нижнюю юбку, он ловким движением снял с нее панталоны. Его руки уверенно скользили по ее голым бедрам, икрам, ягодицам… Сара испуганно отступила от него и села на край кровати.

На мгновение Кравену стало неловко: он испугал ее. Черт возьми, подумал молодой человек. Ему в жизни не приходилось вести себя с женщинами по-джентльменски. Сара, пытаясь прикрыться, перебросила свои длинные волосы вперед. Боясь, как бы она не струсила, Кравен принялся лихорадочно расстегивать рубашку.

Сару охватила настоящая паника, когда она увидела, что ее жених снимает с себя рубашку и штаны. Она стыдливо опустила глаза, но прежде все-таки увидела его возбужденную плоть, его сильное, мускулистое тело. Это был мужчина с богатым опытом, впрочем, как и все его женщины… – Ты ведь много раз это делал, правда? – прошептала она, закрывая глаза.

– Да, но никогда… – Дерек осекся. – Никогда у меня не было такой, как ты.

С этими словами он прижал Сару к своему обнаженному телу, чувствуя сквозь сорочку, как дрожит от возбуждения ее плоть.

– Открой глаза, – прошептал он настойчиво. – Тебе нечего бояться.

Сара повиновалась. Подняв глаза, она с невыразимой нежностью и вместе с тем тревогой посмотрела на Дерека. Сердце молодого человека забилось как раненная птица и, словно читая ее мысли, он произнес:

– Я буду заботиться о тебе. Я никогда не заставлю тебя делать того, чего ты не хочешь. – Дерек с трудом перевел дыхание. – Скажи только, и я отпущу тебя. Не бойся меня обидеть. Я подожду. Я готов ждать тебя всю жизнь… О, если бы Сара знала, чего стоили Кравену эти слова! Вся его натура восставала против них. Впервые за всю свою жизнь он нашел в себе силы наступить на горло своим желаниям. Сара так много значила для него, что рисковать ею он не смел.

Сара кротко улыбнулась в ответ:

– Ты только скажи, что мне делать… Я… я ничего не умею… Дерек облегченно вздохнул: значит, она здесь по своей воле, значит, она тоже хочет его.

– Нам будет хорошо вдвоем, – пообещал он.

Стянув наконец с себя сорочку, Сара юркнула в благоухающую розами кровать и попыталась прикрыться простынями. Но Дерек остановил ее.

– Не стесняйся меня, – прошептал он, целуя ее плечи и грудь. – Ты должен поверить… Я никогда никого не хотел так, как тебя… – Дерек замолчал, сам пораженный своим признанием. – Ох, черт возьми!

1 ... 60 61 62 63 64 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Клейпас - В мечтах о тебе, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)