Поцелуй принца - Джулия Лэндон

Читать книгу Поцелуй принца - Джулия Лэндон, Джулия Лэндон . Жанр: Исторические любовные романы.
Поцелуй принца - Джулия Лэндон
Название: Поцелуй принца
Дата добавления: 1 октябрь 2025
Количество просмотров: 24
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Поцелуй принца читать книгу онлайн

Поцелуй принца - читать онлайн , автор Джулия Лэндон

Баронесса Каролина Хок – красавица, завидная невеста. К ее ногам мог пасть любой, лишь помани она пальцем. И только принц Леопольд не примкнул к сонму ее поклонников, не поддался ее чарам. Каролина казалась ему взбалмошной, не привыкшей ни в чем знать отказа девицей. Как же он ошибался… Встреча в Лондоне и теплое общение подарили ему возможность разглядеть в Каролине потрясающую женщину. Именно такую, какую он искал всю жизнь. Но Каролина знает, что они не могут быть вместе, – Леопольд помолвлен. И он должен вернуться на родину, в Алусию, к невесте.

1 ... 54 55 56 57 58 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
приобрело их знакомство, в этих словах прозвучали… обида и раздражение. А ведь она всего лишь выразила то, что было у нее на уме. Что вдруг стало занимать все ее мысли.

– Извините меня…

– Не стоит извинений, – сказал он. – Все верно. – Он снова обратил на нее взгляд и грустно улыбнулся. – Мне не доставляет радости союз, которого я не искал.

Она удивилась тому, что он сделал такое признание ей. Разумеется, он не искал такого союза – но принцам не дозволяется жениться по своему усмотрению. Прошло совсем немного времени с тех пор, как был принят закон о королевских браках, который прямо запрещал членам королевской фамилии сочетаться браком с теми, кто был признан недостойным такой чести. Собственный брат Леопольда изрядно рисковал, остановив свой выбор на Элизе – отец, при желании, мог лишить его инвеституры и сана.

Она вдруг ощутила непривычный прилив симпатии к Леопольду. Как это, должно быть, ужасно – всю жизнь знать, что, пожалуй, самые важные отношения в твоей жизни зависят отнюдь не от твоего выбора.

– Полагаю, браки редко оправдывают наши ожидания.

Он ответил ей рассеянной улыбкой, затем перевел взгляд на свой бокал и спросил:

– А что насчет вас, леди Каролина? Есть ли у вас на примете партия, которую вы ищете? Тот, в браке с которым желаете зачать детей?

Она покачала головой:

– Разумеется, когда-нибудь я бы хотела иметь детей. Но, если уж быть совсем откровенной, не думаю, что это случится.

Он ухмыльнулся, как если бы разговаривал с ребенком, пусть и развитым не по годам.

– Почему же нет?

– Честно говоря, не знаю, но, когда я пытаюсь представить себе будущее, то вижу только себя и Бека. – Она улыбнулась, стыдясь того, что сказала правду. – Мы – странная парочка, мой брат и я.

– Обстоятельства имеют обыкновение привязывать братьев и сестер друг к другу. Для меня и Баса это клетка, в которую мы оказались заключены как сыновья короля. Для вас с Беком, я бы сказал, это трагическая потеря родителей в столь юном возрасте.

Это была правда, а принц оказался весьма проницательным – они с Беком и впрямь всю жизнь были неразлучны. Когда умерла их мама, Беку исполнилось всего четырнадцать, а отец умер задолго до этого.

– Как дела у леди Норфолк? – поинтересовался он.

– Она… – В отчаянии. Раздавлена. Каролина покачала головой. Она вдруг поняла, что ее обуревают прямо противоположные чувства. – Она находится на последнем месяце беременности.

– Ага. Быть может, после того, как я завтра уеду, ей станет легче. – Оглядевшись по сторонам, он негромко сказал: – Вчера вечером я слышал, как они ссорились, посему я вполне представляю, что она обо мне думает.

– Боже. – Если Аугуста была с супругом столь же откровенна, как и с нею, то Леопольд знает все. – Думаю, что она сможет успокоиться только после рождения ребенка. Сейчас она сама не своя.

Он отсалютовал ей своим бокалом с вином:

– За здоровье леди Норфолк.

– За ее здоровье. – Она коснулась своим бокалом его, и взгляды их встретились – и оба не стали отводить глаза. Казалось, во всем мире они остались только вдвоем. Она буквально ощутила, как завибрировал воздух между ними – в точности так, как случилось в экипаже, когда он поцеловал ее. На щеках у нее заалел предательский румянец.

Очарование момента разрушил дворецкий, который, войдя в комнату, громогласно доложил его светлости милорду герцогу, что ужин подан.

– Прекрасно, – бросил Норфолк и быстрым шагом пересек комнату, чтобы предложить Каролине свою руку. – Вы позволите?

В обеденной зале Каролину усадили напротив Леопольда. Она быстро утеряла нить разговора – речь зашла о скачках, разумеется. То и дело поднимая глаза, она ловила на себе взгляд Леопольда. Она же смотрела, как он смеется и поддразнивает своих друзей и как уважительно предлагает совет и свои соображения, когда его об этом просят. Кто же этот человек на самом деле? Тот же самый мужчина, что забрал девушку из борделя для удовлетворения своих потребностей? Чем дольше она находилась рядом с ним, тем больше уверялась в том, что она его совершенно не знает.

Она ничего не могла с собой поделать и беспрестанно, пусть и украдкой, поглядывала на него. В трепетном свете свечей она без конца спрашивала себя, а что, если…

Что, если, что, если, что, если.

Глава 18

…грядущее рождение ребенка может оказаться самым напряженным временем для всех домашних, включая слуг, поскольку зачастую именно на их плечи ложится основная тяжесть всех семейных неудобств и неурядиц. До нас дошли слухи, будто некая молоденькая горничная исчезла без следа, столкнувшись с грубым обращением своей госпожи в Арунделе. В свете чего весьма любопытным выглядит тот факт, что ее пропажа совпала с поспешным отъездом из поместья одного блистательного гостя королевской крови.

Уважаемые дамы, два яйца следует взбить, а получившуюся кремообразную массу следует энергично втирать в кожу головы на протяжении двух минут, после чего тщательно прополоскать волосы теплой водой, а затем нанести крем для волос Кейлора. В результате ваши волосы станут гладкими, как шелк, и завиваться будут значительно легче.

Дамская газета мод и домашнего хозяйства госпожи Ханикатт

После обеда Лео большую часть оставшегося до вечера времени пытался разузнать, где обретается Жаклин, но в таком монструозном замке это неблагодарное занятие было сродни поискам пресловутой иголки в стоге сена. Однако Лео неожиданно повезло. Одна из служанок внесла поднос с едой и чаем для герцога и представителей местной знати, нагрянувших к нему с визитом. На воротнике у нее красовался лоскут зеленой материи. Выглядела она измученной и бледной, а под глазами у нее залегли круги.

Он смотрел, как она, повинуясь указаниям дворецкого, опускает поднос на длинный стол, и, когда девушка уже собиралась уходить, Лео окликнул ее:

– Мисс!

Оба они, и служанка, и дворецкий, с удивлением повернулись к нему.

– Мне нужно выгладить сорочку, – быстро сказал он. Подобное распоряжение он сотни раз отдавал в Константиновском дворце. Служанка на то и служанка, чтобы исполнять то, что от нее требуется, и он редко задумывался об этом.

– Только не она, – сказал Генри, возникший словно ниоткуда справа от него, кладя руку ему на плечо. – Она помогает на кухне. Твою сорочку выгладит Джейни. Петерсон, – обратился он к дворецкому, – отправьте Джейни в покои принца.

Петерсон кивнул и жестом велел служанке удалиться.

Генри рассмеялся, глядя на Лео:

– Путешествуете без своего камердинера, Ваше Высочество?

– Иногда бывает разумнее оставить его в Лондоне, – отмахнулся Лео. – Но он предупреждал меня о том, что подобное может случиться.

Генри коротко рассмеялся и отошел, чтобы поболтать с другими

1 ... 54 55 56 57 58 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)