`

Ширл Хенке - Любовь к мятежнику

1 ... 54 55 56 57 58 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Откройся мне. А-а, да, вот так, — выдохнул он, и его большая ладонь обхватила ее маленькую, когда он вводил себя в нее, затем он отвел руку в сторону и крепко прижал ее к себе, изо всех сил стараясь двигаться медленно. Она была маленькой и тугой, но, в то же время, влажной и нетерпеливой. Она изогнулась навстречу ему. Он стиснул зубы и замедлил свое равномерное вторжение. — Я не хочу причинить тебе боль, Барбара. Лежи тихо.

Ощущение его горячей плоти лишило ее всяческого благоразумия. Барбара дернулась под ним, и тонкая преграда, сдерживавшая его, была навсегда разрушена. Ее ногти вцепились ему в спину, побуждая проникнуть глубже. Невероятное напряжение, возрастающее в ней, ощущалось сильнее, чем любая боль. Несмотря на глупые, наигранные ужимки по этому поводу, потеря девственности ничуть не была болезненной пыткой. Барбара еще крепче обхватила ногами его ягодицы и почувствовала, как он движется внутри нее. Какое блаженство!

Девон ощутил, как разорвалась ее девственная плева, но Барбара не заколебалась и не вскрикнула, а лишь побуждала его продолжать — как будто он мог теперь остановиться! Полностью войдя в нее, он поцеловал ее страстно, горячо, властно «Она моя!»

«Но только сейчас», — издевался над ним внутренний голос. Девон отбросил в сторону эту тревожную мысль и начал двигаться. Она двигалась вместе с ним, быстро подхватывая ритм, подражая движениям его тела. Его язык погрузился в ее рот. Когда она сомкнула губы вокруг его языка, он чуть не сошел с ума.

Они катались по мягкой, мшистой земле до тех пор, пока она не оказалась наверху. Он взял ее за ягодицы и приподнял их, затем опустил, ни на секунду не прерывая поцелуя. Барбара почувствовала пьянящее ощущение власти, когда опустилась на него, и то, как напрягся он, когда она стала контролировать скорость их слияния. А какое это было чудесное слияние, ибо наслаждение нарастало, восхитительное, непреодолимое; жгучий огонь страсти поглотил ее. Она ждала какой-то неизвестной кульминации, безумно желала, чтоб экстаз никогда не кончался.

Ее волосы рассыпались по плечам и укутали их в шелковый кокон. Затерявшись в своем мире, Дев и Барбара были поглощены лишь собой, растворяясь друг в друге. Она прижалась грудью к теплу его упругого торса, чтобы потереться набухшими сосками о жесткие завитки волос на его груди. Держа одной рукой ее голову, он со стонами наслаждения вторгался в бархатистость ее рта, забыв о том, что нужно дышать.

В тот момент когда Барбара была уверена, что вот-вот умрет от наслаждения, что сильнее оно уже быть просто не может, огромная океанская волна экстаза подхватила ее и закружила в водовороте неистовой страсти, взорвавшись миллиардами серебристых брызг восторга. Она кружилась и качалась, взлетала и опускалась, впиваясь ногтями в его плечи. Затем напряглось и его тело, и он задрожал. Обезумев от головокружительного ощущения, он пульсирующими, волнообразными толчками вбрызгивал в нее жизнь.

Постепенно тела их затихли, насытившиеся, взмокшие от пота и обессиленные. Кончики ее пальцев нежно пробегали по выпуклой поверхности его мускулов, а губы целовали чуть заметные шрамы, разбросанные по его телу.

— Спасибо, Девон, — прошептала она, не зная, что еще сказать.

— Я не сделал тебе больно, Барбара? — спросил он, хотя был почти уверен, что ее боль была мимолетной.

Нежно гладя шрам у него на боку, она усмехнулась:

— Это мне следовало спросить тебя об этом. Для мужчины, всего лишь пару недель назад находившегося на пороге смерти, вы поправились удивительно быстро, мистер Блэкхорн.

— Этим я обязан мастерству своей сиделки, ваша светлость, — сказал он, поцеловав ее в кончик носа. Затем выражение его лица помрачнело. «Ваша светлость». Она была недосягаема для него, как Северная звезда, холодно сияющая в ночном небе.

— Я ни о чем не жалею, Девон, — ответила она на его невысказанный вопрос. — Пожалуйста, давай будем жить одним днем.

— Как долго? Ты должна ехать к своему брату в Саванну, место, где я едва ли являюсь желанным гостем. — Он поднял ее с себя, нежно обняв, и посадил у края воды.

— Должен же быть какой-то выход, — пылко прошептала она. Только что вкусив райского наслаждения, она не хотела даже думать о том, чтобы отказаться от него.

Он погладил ее щеку и приподнял этот гордый, упрямый подбородок.

— Какой выход? Разве ты сможешь жить среди мускогов? Скрести оленьи шкуры и стряпать на костре? Нет, ваша светлость. Вы рождены жить среди роскоши и слуг. А я не могу предложить ни того, ни другого.

Она обвила его шею руками, всхлипывая от безнадежности и отчаяния, и он, не зная, как еще утешить, нежно гладил ее волосы и спину.

Женщина-Пантера наблюдала, как они возвращались с реки. Ее черные глаза сузились от ненависти, когда она перевела взгляд с Девона на светловолосую женщину, которая так уверенно шла рядом с ним. Хотя они даже не касались друг друга, она поняла, что эти двое занимались любовью. Несомненное притяжение существовало между мужчиной и женщиной, некая аура, которую излучали их глаза, когда они украдкой обменивались взглядами. Она видела, как пылали щеки Барбары, как она провожала взглядом Девона, когда он расстался с ней у дома Перепелки. Ярость обуяла ее.

Пантера всегда знала, что белая кровь зовет его, что он спит с белыми женщинами, когда ездит в их города, но те связи были незначительными. Он никогда не отдал бы свое сердце дешевой шлюхе из таверны. Эта же женщина, она знала, была другой. И еще она понимала, что Девон никогда больше не придет к ней в постель, пока эта англичанка жива.

— Сегодня вечером пойду на реку и поймаю одну из своих любимиц, — тихо пробормотала она и скрылась в дверях своего дома.

Этим вечером был заключительный и самый важный момент из восьми дней празднества по случаю наступления нового года, называемого Бос-ке-ту, или праздника Урожая. Девон сопровождал Барбару к большой городской площади, где располагались четыре прямоугольные открытые палатки. Места в них предназначались для знатных семей рода, но Девону как почетному гостю было позволено привести Барбару, чтобы присутствовать на церемонии зажигания нового костра.

Она уже помогла семье Перепелки привести в порядок дом и очистить очаг от прошлогодней сажи и золы. Вся разбитая посуда и поломанные инструменты были тщательно собраны и выброшены. Каждый вечер устраивались ритуальные танцы, и каждое утро все мужчины деревни выпивали черного зелья.

Девон объяснил ей, что необходимой частью религиозного ритуала считалось сексуальное воздержание.

— Но я никогда не был религиозен — ни как англичанин, ни как муског, — сказал он, подмигнув, от чего она вспыхнула.

1 ... 54 55 56 57 58 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ширл Хенке - Любовь к мятежнику, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)