`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза

Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза

1 ... 52 53 54 55 56 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Росс смотрел на Блейз, не поверив ей.

— Я хотела бы повернуть время вспять и исправить свои ошибки.

— Человеку свойственно испытывать сожаление.

— Моя мать страдала алкоголизмом, — призналась ему Блейз, — но теперь я поняла: она пила, чтобы заглушить боль. Однажды я выхватила у нее стакан, швырнула его на пол и пожелала ей смерти.

Росс понял, что она старается сказать ему, и у него сжалось сердце, когда он представил, какую вину многие годы чувствовала за собой Блейз.

— Позже я вернулась, чтобы попросить прощения, но мое желание уже исполнилось… Мать перерезала себе вены осколками стакана.

— В ее смерти нет твоей вины, — сказал Росс, обняв Блейз. — Твоя мать хотела избавиться от боли, и ей не хотелось бы, чтобы ты чувствовала себя виноватой.

— Ее убило мое пожелание смерти, — настаивала Блейз.

— Если ты считаешь себя виновной в убийстве матери, то за мной такая же вина, — сказал Росс.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Обычно рано по утрам я ездил верхом, — начал свой рассказ Росс, — и грум всегда держал мою лошадь оседланной и готовой. Однажды я проспал, и моя мать, первой придя в конюшню, взяла мою лошадь вместо своей. Когда лошадь вернулась без нее, мы бросились на поиски и нашли мать возле каменной стены, через которую она всегда перепрыгивала. Прыгая через стену, она упала с моей лошади и сломала шею.

— Ты не желал ей смерти, — возразила Блейз. — Быть может, она упала бы, если бы скакала и на своей лошади.

— От этого я не чувствую себя менее виноватым. Я всегда думал… — Он пожал плечами, жалея, что заговорил об этом в день своей свадьбы. — Что бы я ни думал, это не меняет того, что случилось.

— Что ты думал?

В его черных глазах Блейз увидела боль воспоминаний.

— Я думал, что ее смерть не случайна, — ответил Росс. — Неподалеку я нашел проволоку и не мог избавиться от чувства, что кто-то специально натянул ее поперек обычной дороги матери. В Ньюмаркете все знали, что мать была бесстрашной наездницей и любила прыгать через изгороди и стены.

— Ты кому-нибудь говорил?

— Власти назвали это несчастным случаем, — ответил Росс, — а интуиция для суда не имеет значения. Если убийца существует, Господь разоблачит его, когда сочтет нужным.

— Это сделала мать обсасывателя костей, — заявила Блейз.

— Как ты это определила, жена? — улыбнулся ей Росс.

— Селеста Чадуик Симмонс Стэнли Макартур хоронит супруга, когда находит более богатого кандидата, — ответила Блейз. — Что может помешать ей устранить соперницу?

— В это я не могу поверить.

— В гостиной я назвала ее убийцей, и она стала угрожать мне. Почему она так отреагировала на это слово?

— Давай на сегодня оставим это, — сказал Росс, и улыбка его погасла. — Мы будем следить за ней, когда вернемся из Шотландии.

— Я скучаю по нашим вечерам в «Роли-Лодж». — Блейз встала на цыпочки и провела пальцем по его губам. — Ты поцелуешь меня сейчас?

— Я думал, ты никогда не попросишь.

Рейвен осмотрела бальный зал, но не нашла Александра. В картежной, бильярдной и в кабинете герцога его тоже не было. Вернувшись в бальный зал, она увидела трех стоявших вместе князей Казановых и подошла к ним.

— Простите, что прерываю вас, но я потеряла своего жениха — Александра Блейка — и хотела спросить, не видели ли вы его.

— Мы не видели Блейка, — отозвался князь Ликос, — но я пойду с вами, чтобы найти его.

— В этом нет необходимости, — улыбнулась Рейвен.

— Мне гораздо приятнее прогуляться с очаровательной женщиной, чем беседовать со своими братьями, — улыбнулся в ответ князь Ликос.

Идя рука об руку, они вдвоем обошли зал по периметру, а потом спустились с лестницы.

— Вы не видели маркиза Базйлдона? — спросил князь Ликос у проходившего мимо слуги.

— Видел, ваша светлость, — ответил слуга, — он направлялся к двери, ведущей в сад. Пригласить его к вам?

— Нет, спасибо. Мы с леди сами выйдем в сад.

Князь Ликос и Рейвен направились в глубь дома, спустились на один пролет и, выйдя через садовую дверь, зашагали по классическому парку.

Увидев Александра, стоявшего возле лабиринта, оба остановились как вкопанные — Александр целовал Аманду Стэнли.

Не произнеся ни слова, Рейвен повернулась, и они вместе с князем направились к дому.

— Если позволите, ваша светлость, теперь я пойду к себе, — сказала Рейвен, когда они вошли в холл.

— Вы не уйдете сейчас, — возразил Ликос, — вы вернетесь со мной в бальный зал.

Рейвен молча кивнула, но пожалела, что не может спрятаться в своей спальне. Унижение и предательство жениха, целовавшего другую женщину, были просто невыносимыми.

— Очевидное может оказаться обманом, — заметил Ликос, поднимаясь вместе с ней по лестнице.

— У меня не бывает галлюцинаций, ваша светлость.

— У маркиза может быть разумное объяснение тому, что мы видели, — улыбнулся Ликос ее заявлению.

— Я молода, ваша светлость, но не дурочка.

— Называйте меня Ликос… и потанцуйте со мной.

Что-то в его голосе заставило Рейвен без возражений выйти на танцевальную площадку. Кружась с князем в танце, она видела, как Александр и Аманда вернулись в зал.

— Не смотрите в его сторону, — приказал ей Ликос. — Я сделаю для вас то, что сделал для вашей сестры.

— Что же именно?

— Ваша мачеха заручилась моей поддержкой, чтобы сосватать Макартура и Блейз, — сообщил ей Ликос. — Ее светлость знает, что вызов на состязание возбуждает желание мужчины. Нужно продолжать?

— Принимаю ваше предложение помочь мне, — согласилась Рейвен. — Надеюсь, маркизу Базилдону нравится унижаться.

Князь Ликос засмеялся, привлекая к себе любопытные взгляды других пар и нескольких стоявших в стороне гостей.

— Когда мы будем кружиться неподалеку от Блейка, делайте вид, будто получаете удовольствие, — проинструктировал ее князь.

— Я действительно получаю удовольствие.

Рейвен лукаво улыбнулась князю и, когда они оказались рядом с ее нахмурившимся женихом, помахала Александру пальцами.

— Посмотри на тот холм, — предложила Блейз.

— Это не холм, а гора, — усмехнулся сидевший рядом Росс.

— Не все ли равно?

Блейз бросила взгляд на мужа.

— Разница в размере, — ответил Росс. — Как между кораблем и лодкой.

— Корабли и лодки плавают, а горы и холмы стоят на месте. Я не вижу между ними разницы.

— Ты предпочла бы плыть через океан на корабле или в лодке?

— Я предпочла бы вообще не плыть через океан.

Блейз выглянула в окошко кареты. Шотландское нагорье было страной величественного одиночества с белыми шапками вершин, узкими зелеными горными долинами и голубыми озерами.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)