Джоан Вулф - Мой принц
— Все это хорошо, — проворчал барон Хертлинг, — но что мы будем делать с ним после его ареста?
Все снова посмотрели на Франца. Тот пожал плечами и с невозмутимым видом проговорил:
— Посадим его на корабль и отправим в Англию. Все закивали.
Франц же тем временем продолжал:
— Полагаю, это устроит всех. У Гаста родственники в Англии, и они, конечно же, примут его. Он сможет прекрасно прожить в изгнании. — Франц усмехнулся и добавил: — Мы все это прекрасно знаем по личному опыту, не так ли?
— А что, если Англия потребует, чтобы Август был восстановлен на троне? — спросил барон Хертлинг.
Франц снова взглянул на барона Ладислава, и тот не задумываясь заявил:
— Британское правительство не захочет вмешиваться во внутренние дела Юры. Их посол может подать формальный протест, но Британия и пальцем не шевельнет, чтобы восстановить Августа на троне.
Единственным ответом на это заявление был звон чашки, поставленной кем-то на блюдце. Наконец барон Аппель сказал:
— Думаю, вы правы.
Все утвердительно закивали.
— Значит, мы пришли к соглашению? — спросил граф Гессе. — Так, Ладислав?
— Да.
— А вы, Аппель?
— Да.
Все остальные также согласились. И только барон Хертлинг, взглянув на Франца, спросил:
— Значит, кровопролития не будет?
— Нет, не будет, — тотчас же ответил Франц.
— Тогда и я согласен, — сказал Хертлинг.
Тут все вздохнули с облегчением и потянулись к своим чашкам. Какое-то время они молча пили кофе. Затем граф Гессе снова привлек к себе внимание. Он обвел взглядом присутствующих и проговорил:
— Август должен вернуться в Юлию в начале февраля на открытие парламента. Мы должны закончить все до его возвращения, пока он находится в относительном уединении.
— А где он сейчас? — поинтересовался барон Хертлинг.
— Сейчас они с принцессой находятся в Зоей, — сообщил Франц. — Они собираются остаться там на неделю, а затем вернуться в Юлию к открытию парламента.
— Зоей — подходящее для нас место, — сказал барон Ладислав. — Мы можем посадить Августа и его английскую жену в карету и за несколько часов доставить их в Сеисту. Они будут на пути в Англию, прежде чем кто-либо узнает о заговоре.
— Мы должны действовать быстро, — подытожил барон Хертлинг. — Чем быстрее мы будем действовать, тем меньше вероятность, что о наших планах станет известно посторонним.
Все снова утвердительно закивали — никому не хотелось повторять ошибку Рупника и Гинденберга.
— Где расквартирован полк вашего шурина, Ладислав?
— В Липиззе. Я немедленно отправлюсь туда и поговорю с ним. Давайте встретимся завтра утром, и я сообщу вам о его ответе. Согласны?
Никто не возражал, и несколько минут спустя заговорщики попрощались с хозяином и покинули дворец.
Глава 22
Что-то произошло с Чарити той долгой ночью, которую она провела без сна, отодвинувшись от Августа на самый край кровати. У нее вдруг возникло ощущение, что ей чего-то не хватает в жизни — не хватает чего-то очень важного.
Дело осложняло еще и то, что Чарити подозревала: в ней зарождается новая жизнь. Все ее существо трепетало от этой мысли, но временами возникала и другая мысль: не будет ли это означать конец ее интимных отношений с мужем? Она вовсе не думала, что он вернется к своей любовнице — скорее она боялась, что отныне он будет обращать на нее внимание только из-за осуществившегося желания иметь наследника, а не потому, что испытывает неутолимую потребность в ней.
Эти мысли терзали ее постоянно, и ей никак не удавалось отогнать их. Именно поэтому ее отношение к мужу изменилось — она уже не могла отвечать на его ласки с прежней страстью. И теперь она все чаще вспоминала: «А ведь он никогда не говорил мне, что любит меня». Теперь Чарити стала притворяться, что спит, когда в спальню входил Август.
Перемена в их отношениях произошла во время рождественских праздников, которые они провели на озере Лейв. Затем супруги отправились на виллу принца Зоей — там Август и его друзья могли поохотиться. К величайшему облегчению молодых супругов, принцесса Екатерина решила на праздники вернуться в Венецию, так что они наконец-то избавились от ее постоянных нравоучений. Гарри сопровождал их, но в эти дни Чарити развлекал ее новый друг. Это был младший сын одного из юрских дворян, которого Чарити часто встречала, когда приезжала в Юлию вместе с лордом Льюисом. Барону Максимилиану Бродеру было всего двадцать лет, и он был помешан на лошадях. Чарити пригласила его сопровождать их на рождественские праздники за несколько недель до ее охлаждения к Августу.
В сложившихся обстоятельствах молодая принцесса была рада обществу Макса. Гарри, как щенок, повсюду следовал за Августом, леди Стефани проводила все время с Эмилем, а Чарити общалась с Максом. Они часами говорили о лошадях и об их обучении, а также совершали верховые прогулки — в этих случаях их сопровождал лорд Льюис.
Двор находился в Зоей почти три недели, когда однажды поздно вечером Чарити вошла в спальню, которую делила с Августом, и застала его у окна — он стоял, заложив руки за спину.
— Никаких карт сегодня? — спросила она, останавливаясь у кровати и глядя в его сторону.
— Я подумал, что мне лучше повидать мою жену сегодня ночью, — отозвался принц. — В последнее время я не часто тебя вижу.
Она пожала плечами:
— Я всегда здесь, Август. Это ты охотишься целыми днями, а вечерами играешь в карты со своими друзьями.
Принц нахмурился:
— Но ты, похоже, не скучаешь без меня, дорогая. Тебя очень хорошо развлекает Бродер.
Чарити бросила на мужа быстрый взгляд и потупилась. Ей вдруг захотелось прикоснуться к нему, захотелось пригладить его взъерошенные волосы, поцеловать ямочку на его подбородке… Однако она сдержалась.
— Макс — мой друг, — ответила она. — Если ты проводишь время со своими друзьями, то и я могу общаться с моими.
— Все мои друзья — мужчины, — резонно возразил принц. — Я же не провожу время с хорошенькими женщинами, не так ли?
Чарити пристально посмотрела на мужа и вдруг поняла, что он ревнует. Это открытие ошеломило ее, и она поспешно отвернулась, чтобы Август не увидел ее лица.
«Он ревнует меня к Максу, — думала она с радостью. — Да-да, он ревнует меня!»
Она повернулась к мужу с выражением оскорбленной невинности в широко раскрытых глазах:
— Август, что ты говоришь?! Мои отношения с бароном Максимилианом — чисто дружеские, не более того. Неужели ты в этом сомневаешься?
На сей раз Август отвернулся.
— Конечно, нет, — проворчал он. — Просто… видишь ли… Не знаю, но мне кажется, что в последнее время ты переменилась ко мне.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоан Вулф - Мой принц, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

