`

Донна Флетчер - Дерзкий обман

1 ... 49 50 51 52 53 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Глава 27

Тарр смотрел на Фиону, собиравшую вереск вместе с другими женщинами клана. Щеки ее раскраснелись от свежего ветра, овевавшего склоны холма, ярко-рыжие волосы сверкали на солнце.

Тарр знал, что Фиона сейчас предпочла бы начищать и полировать свой меч, чистить кобылу или натягивать тетиву на лук, но вместо этого собирала вереск для своей сестры.

Увидев Тарра, она махнула ему рукой, и он тоже ответил ей взмахом руки. Фиона улыбнулась и возобновила прерванное занятие. Тарр не мог бы объяснить, как и когда эта женщина нашла путь к его сердцу.

Он знал только, что никогда и ни за что не согласился бы потерять ее. Единственное, что он хотел сейчас от жизни, – это жениться на Фионе.

Фиона заполнила пустоту внутри его, о существовании которой он прежде даже не подозревал. Его жизнь была постоянным обучением и подготовкой к лидерству и руководству кланом. Отец ежедневно напоминал ему о его обязанностях, включая и обязанность найти женщину, которая родила бы ему сильных сыновей, чтобы клан Хеллевиков мог процветать.

Мать Тарра была доброй женщиной и по-своему любила его, хотя как-то отстраненно. Он не сомневался в ее любви и знал, что всегда будет помнить ее спокойный характер и нежный голос, но не силу.

Если она и была в ней, Тарр ее не замечал.

Фиона же охотно показывала свою силу, и Тарр гордился тем, что полюбил такую необыкновенную женщину. Сердце его было полно любви, а тело – страсти. Ему бы следовало смеяться над собой. Ведь прежде он представлял свои обязанности мужа как необходимость.

Теперь же он знал, что супружеские обязанности для него не труд, а наслаждение, особенно потому, что эта женщина занималась любовью с такой же радостью, как и он.

Вдруг Тарр заметил, что Фиона остановилась, посмотрела в его сторону и, сказав несколько слов женщине, собиравшей вереск рядом с ней, направилась к нему.

Она шла неспешной походкой, соблазнительно и вызывающе покачивая бедрами, а грудь ее под тканью блузки мягко колыхалась при каждом шаге. Ее руки взметнулись к шали, завязанной наталии узлом, и она развязала этот узел, приближаясь к Тарру.

– Твой взгляд говорит мне, что ты голоден. – Она набросила шаль на плечи, чтобы не видно было ее пальцев, развязывающих тесемки блузы. – Я и сама умираю от голода.

Из выреза блузы на него смотрел ее сосок.

– Ты хочешь меня соблазнить здесь и сейчас?

– Да, – ответила Фиона, и ее глаза широко раскрылись, – и с большим нетерпением.

Тарр рассмеялся и покачал головой:

– Я получил больше, чем рассчитывал, когда заключил сделку и выбрал тебя в жены.

Она ткнула его в плечо:

– Это я выбрала тебя, и тебе просто повезло, что я это сделала.

– Да, мне повезло, что ты любишь меня. Ее рука задержалась на его плече.

– Позволь мне показать тебе, как сильно я тебя люблю. Я хочу попробовать тебя на вкус, как ты пробовал меня.

Его глаза округлились, он подался вперед и склонился к ее лицу.

– Если бы мы не стояли посреди деревни, я бы схватил тебя на руки и бросил на постель.

Она подалась еще ближе к нему.

– Ну и трус.

Тарр откинул голову назад и разразился хохотом, а потом сгреб ее в объятия и потащил в башню. Не обошлось без смеха и шуток окружающих, но Тарр не обращал на них внимания. У него были свои задачи, и ничто не могло остановить его.

Он толкнул плечом дверь в спальню и ногой закрыл ее, потом подошел к кровати и опустил на нее Фиону. Она вскочила на колени и стала помогать Тарру раздеваться.

– Я хочу, чтобы ты был нагим и чтобы я могла прикасаться к тебе и пробовать тебя на вкус. Черт возьми, мое тело горит от желания дотронуться до тебя.

Он взял ее руку и притянул к своей отвердевшей плоти.

– Вот что происходите моим телом каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне.

Она усмехнулась:

– Хорошо. Мне это нравится.

Фиона принялась поглаживать его. Плоть Тарра напрягалась и твердела все сильнее от каждого ее медленного и искушающего прикосновения. Когда же он протянул руку, чтобы отстранить ее, она приблизила к нем, у лицо и принялась ласкать его кожу языком, время от времени игриво прихватывая ее зубами.

Тарр застонал, когда Фиона стащила с него облегающие штаны и, как только он оказался нагим, забрала его орган в рот. В ней не было нерешительности, колебаний или отвращения, будто вкус его опьянял ее и она не могла им насытиться.

Внезапно громкий стук в дверь заставил их отпрянуть друг от друга. Тарр принялся торопливо натягивать штаны, а Фиона спрыгнула с кровати.

– Для тебя важное послание в большом зале, – крикнул из-за двери слуга.

– Я сейчас же иду туда.

Тарр поцеловал Фиону, и вместе они направились в большой зал.

Рейнор и Огден ожидали возле помоста. Здесь же были и воины Тарра.

– Что ты здесь делаешь, Шеймас? – спросил Тарр, подходя ближе.

– Люди из клана Вулфов снова напали на замок.

– Урон причинен большой?

– Незначительный, и никто не погиб, но из клана Макэлдеров пришла весть, что они тоже подверглись нападению и нуждаются в помощи.

Тарр повернулся к Рейнору:

– Мы выступаем не позже чем через час.

– Мы с отрядом моих воинов отправимся с тобой, – объявил Рейнор. – И не вздумай возражать.

Никто не знает, не ждет ли тебя засада на пути. А я хочу, чтобы мои сестры были в безопасности. Тарр поднял бровь.

– Однажды я уже терял их, и не хочу, чтобы это повторилось, – пояснил Рейнор свои намерения.

Огден выступил вперед:

– Пожалуйста, прими его помощь. Я тоже буду чувствовать себя спокойнее, зная, что мой сын сопровождает своих сестер. Через несколько дней мы с Анной прибудем к вам, чтобы мы все вместе могли отпраздновать вашу свадьбу.

– Но ты же не станешь будить Элис, – вмешалась подошедшая Анна. – Она только что уснула. Оставь ее с нами, мы привезем ее.

– Решение за Элис, – пожал плечами Тарр. Анна обратила к Фионе умоляющий взгляд.

– Элис не оставит меня, и я сделала бы то же самое. Анна, сдаваясь, кивнула:

– Вижу, что вы неразделимы. Может быть, у вас найдется повозка, где она могла бы отдохнуть?

– Повозка замедлит наше продвижение, но если Элис недостаточно сильна...

– Элис не нужна повозка, – сказала Фиона, раздраженная тем, что ее сестру считают слабой. – Она сильная и поедет со мной верхом, как всегда.

Повернувшись, Фиона решительным шагом вышла из зала.

– Она защищает сестру, как животное своего детеныша, – усмехнулся Рейнор.

– А разве следовало ожидать другого? – возразила Анна, обращаясь к сыну. – Фиона старшая и сознает свою ответственность.

Рейнор покачал головой:

– Она старше всего на десять минут.

Анна приблизилась к сыну и погрозила ему пальцем:

1 ... 49 50 51 52 53 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Флетчер - Дерзкий обман, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)