Барбара Картленд - Революция в любви
- Я всегда мечтала, чтобы так было, и спасибо вам… спасибо вам за то, что вы привели меня сюда!
Глава вторая
Официант подошел к их столику, Дрого заказал кофе и, немного поколебавшись, спросил, тщательно подбирая козанские слова, какое вино ему могут предложить. Официант понял его, но назвал марку вина, неизвестную Дрого.
- Спросите вино из долины Бела, - сказала Текла. - Его всегда пьет мой отец. - Она говорила с ним по-английски, и поскольку Дрого был не в состоянии перевести ее слова на козанский, она сделала это сама.
Когда официант ушел, Дрого сказал:
- Вы удивительно свободно владеете обоими языками, а ваш английский просто великолепен! - Текла улыбнулась: - Моя мать была англичанкой.
- Тогда понятно. А по-русски вы не говорите? К удивлению Дрого, на ее лицо набежала тень. Глаза, которые при свете оказались не черными, как он думал вначале, а серыми, помрачнели. Потом она нехотя ответила:
- Немного, но я ненавижу этот язык… и людей!
Дрого был поражен. Ведь Козан и Россия граничили друг с другом, и ему казалось, что у них должно быть много общего. Но ему не хотелось затрагивать политические вопросы, и он поспешил переменить тему:
- Вы когда-нибудь были в Англии?
Текла покачала головой:
- Нет, но мне бы очень хотелось. Когда мама была жива, она часто рассказывала об этой стране…
Голос ее прервался, и Дрого понял, как она переживает утрату матери. Он тихо произнес:
- Моя мать тоже умерла незадолго до того, как я уехал из Англии. Поэтому я прекрасно вас понимаю.
- После ее смерти все так переменилось, - сказала Текла. - Но я не хочу об этом говорить… по крайней мере сегодня.
- Тогда поговорим о чем-нибудь другом, - согласился Дрого. - Вы, кажется, говорили, что здесь будут пляски?
- Сегодня козанцы празднуют день святого Витуса, и я знаю, что будет шествие, а потом пляски. До сих пор мне никогда не разрешали присутствовать на этом празднике.
- Тогда надо точно разузнать, где это будет. Можно спросить официанта, когда он вернется.
- Я спрошу его, - пообещала Текла.
Глядя на нее - она сидела напротив, - он думал о том, что эта красивейшая девушка из всех, кого он до сих пор видел, поступила очень опрометчиво, сбежав из дома - или из школы? - таким необычным способом. Он был уверен: не будь его рядом, она бы уже попала в беду. Многие мужчины, сидевшие за соседними столиками, не сводили с нее глаз. И взгляды эти ясно выражали их намерения. Он размышлял о том, на самом ли деле она столь невинна, как казалось. Если она играла с ним, то делала это с величайшим мастерством. И все-таки, наблюдая за ней, он не мог себе представить, что актриса, даже самая профессиональная, смогла бы разыграть такое искреннее любопытство и такое простодушное восхищение, которые светились в ее серых глазах.
Сочетание цвета ее глаз с темными волосами казалось совершенно необычным, хотя волосы и не были иссиня-черными, а сейчас, при искусственном освещении, отливали серебром; ее кожа, безусловно, доставшаяся ей в наследство от матери, была светлой, как у англичанок…
Его размышления прервал официант, принесший вино. Дрого поднял бокал:
- Ваше здоровье, Текла, и пусть окружающий мир всегда будет таким восхитительным и прекрасным, каким он вам кажется сейчас.
- Это чудный тост, а теперь я придумаю что-нибудь для вас! - Немного подумав, она подняла свой бокал: - Желаю вам найти то, что ищете, и пусть исполнится желание вашего сердца!
Дрого удивленно взглянул на нее:
- Ваш тост великолепен! Но почему вы думаете, что я что-то ищу?
- Я в этом уверена, - ответила она. - Угадать, что вы путешественник, нетрудно, потому что в Козане не бывает иностранцев - не путешественников. - Она замолчала и, улыбнувшись, снова заговорила:
- Мне почему-то кажется, что вы еще не нашли то, что ищете, и ищете долго.
- Я уже чувствую, что мне стоит спросить о своей судьбе цыганку у фонтана.
- Девушки говорят, что цыганки вечно предсказывают им встречу с «темноволосым, красивым незнакомцем», который украдет их сердце! - рассмеявшись, сказала Текла, а когда смысл сказанного дошел до нее, щеки ее зарделись, и она отвела глаза.
Дрого перегнулся через стол:
- Послушайте, Текла, то, что я скажу, очень важно. - Она снова подняла на него глаза, и он тихо спросил:
- Это правда, что вы впервые удрали сегодня вечером из дома, чтобы в одиночку выбраться в город?
- Разумеется. Мне и раньше этого хотелось, но не хватало смелости.
- Тогда пообещайте мне, что вы никогда больше этого не сделаете.
- Почему я должна это обещать?
- Потому что вам следует понять, насколько это опасно. Как бы вам не пришлось впоследствии пожалеть о сделанном.
- Какой вы скучный, - сказала она обиженно. - И вы тоже пытаетесь напугать меня. - Она посмотрела ему прямо в глаза и продолжала: - Всю жизнь мне все говорят, чтобы я не делала того, чего мне особенно хочется, что это дурно, опасно и может вызвать скандал! - Потом засмеялась и добавила: - И посмотрите, что происходит! Я перелезаю через забор… и… нахожу… вас!
- А может быть, я разбойник или людоед и слопаю вас?
Текла покачала головой:
- Мне нет надобности спрашивать у цыганки, могу ли я вам доверять. Таких, как вы, мама называла джентльменами.
- Благодарю за комплимент, - ответил Дрого. - Но ведь вас мог спасти кто-то совершенно другой.
- Но ведь не спас же! - настаивала Текла. - Давайте лучше поговорим о чем-нибудь более интересном, чем моя персона! Откуда вы приехали и какими судьбами вас занесло в Ампьюлу?
Дрого подумал, что надо дать ответ, который удовлетворит ее. - Я исследователь и занимался изучением горных массивов в Афганистане и в России.
- А зачем? - спросила Текла.
На мгновение он замолчал в поисках подходящего ответа, но быстро нашелся:
- Там много золота, драгоценных камней и разных минералов, но я боюсь, что промышленная добыча в коммерческих целях практически исключена из-за холодного климата и отсутствия дорог. Добраться туда можно только пешком.
- Понимаю, - сказала Текла, - все же ваше путешествие, наверное, было исключительно интересным.
- Безусловно, - ответил Дрого, подумав, что «интересное путешествие» - слишком слабое выражение для того, что ему пришлось пережить.
- А вы всегда отправляетесь в экспедицию в одиночку?
- Не могу себе представить, чтобы хоть одна женщина выдержала все неудобства и длительность такого путешествия, а в Афганистане - еще и холод.
- Во всяком случае, это лучше, чем сидеть на подушках и целыми днями выслушивать наставления! - заметила Текла почти беззвучно.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Революция в любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




