`

Джулия Куин - Подари мне луну

1 ... 47 48 49 50 51 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Повисла пауза, в течение которой Роберт подыскивал подходящие слова.

— Семь лет назад я продумал свою жизнь до самых мелочей. Я был молод и влюблен. Безумно, отчаянно влюблен. Все, чего я хотел, — это жениться на тебе и сделать тебя счастливой. У нас, наверное, сейчас уже были бы дети, — печально добавил он. — Я всегда мечтал, чтобы они были похожи на тебя.

— Зачем ты это говоришь?

Роберт вздохнул.

— Потому что я понимаю, что значит, когда твои мечты разбиваются в прах. Мы были молоды и наивны — если бы у нас было хоть чуточку опыта, мы бы догадались, что наши отцы сделали все, чтобы нас разлучить. Но это не наша вина.

— Ну как ты не поймешь? То, что случилось семь лет назад, для меня теперь не имеет никакого значения.

— А я думаю, что имеет.

Она скрестила руки на груди и прислонилась к стенке кареты.

— Я больше не желаю говорить на эту тему.

— Не хочешь — как хочешь. — Роберт взял газету и углубился в чтение.

Виктория продолжала сидеть на полу, изо всех сил стараясь не разрыдаться.

Через двадцать минут карета остановилась перед маленькой гостиницей в Фэвершеме, по дороге на Кентербери. Виктория ждала в карете, пока Роберт ходил устраиваться на ночлег.

Через несколько минут он возвратился.

— Все в порядке.

— Надеюсь, ты заказал для меня отдельную комнату, — холодно заметила она.

— Ну конечно, о чем речь.

Виктория отклонила — надо признать, не без некоторого усилия — его помощь и сама выпрыгнула из кареты. Чувствуя его руку на своей талии и страшно злясь при этом, она прошествовала в дом. Когда они проходили через холл, хозяин гостиницы сказал им вслед:

— Надеюсь, вам и вашей супруге понравится у нас, милорд.

Виктория дождалась, пока они не завернут за угол и прошипела:

— По-моему, ты сказал, что у нас будут разные комнаты.

— Ну да. Но у меня не было выбора — я должен был сказать, что ты моя жена, ибо никто бы не поверил, что ты моя сестра. — Он ласково коснулся ее черного локона. — И я не хотел, чтобы кто-нибудь подумал, что ты моя любовница.

— Но…

— Скорее всего хозяин решил, что мы с тобой супруги, которые не выносят общества друг друга.

— По крайней мере хотя бы часть этого утверждения — правда, — буркнула она.

Он повернулся к ней с сияющей улыбкой.

— Что до меня, то я всегда обожал твое общество.

Виктория остановилась как вкопанная и молча уставилась на него. Роберт сиял, будто она призналась ему в любви, а не изводила насмешками. Когда к ней вернулся дар речи, она проговорила:

— Никак не пойму, ты сумасшедший, упрямый или просто глуп?

— Я бы предпочел «упрямый», если бы мне было позволено выбирать.

Она раздраженно фыркнула и направилась к лестнице.

— Я пойду к себе комнату.

— А не хочешь сначала узнать, какая из комнат твоя?

Виктория спиной чувствовала его ухмылку.

— Не будешь ли ты так любезен сообщить мне ее номер? — процедила она сквозь зубы.

— Номер три.

— Благодарю, — сказала она, мысленно ругая себя за то, что соблюдение этикета приросло к ней, словно вторая кожа. Как будто Кембл заслуживает ее благодарности!

— А я буду в комнате номер четыре, — услужливо сообщил он. — Так что, если тебе что-нибудь понадобится, ты знаешь, где меня найти.

— Вряд ли в этом возникнет необходимость. — Виктория поднялась по лестнице наверх, повернула за угол и принялась искать свою комнату. Она слышала, что Роберт идет следом за ней.

— Никогда не знаешь, что может случиться, — развивал он свою мысль. Она оставила его реплику без внимания, и он добавил:

— Я предвижу несколько причин, которые могут вынудить тебя обратиться ко мне за помощью. — Она молчала, и он продолжил:

— Ну, к примеру, в твою комнату могут забраться грабители. Или тебе приснится кошмар.

Если ей и приснится кошмар, подумала Виктория, то не без участия Роберта.

— В гостинице могут быть привидения. Только представь себе — в каждом углу затаились зловещие призраки.

Тут Виктория не выдержала и, развернувшись к нему, отчеканила:

— Это самая дурацкая идея из всех, что мне приходилось слышать. Он пожал плечами.

— Чего на свете не бывает!

Она взглянула на него, как на сумасшедшего, и с трудом удержалась от того, чтобы покрутить пальцем у виска.

— А может статься, — добавил он, — ты вдруг по мне соскучишься.

— Я беру назад свои слова, — отрезала она. — Без сомнения, твое последнее предположение выглядит еще более дурацким, чем все предыдущие, вместе взятые.

Он с притворным отчаянием прижал руку к груди.

— Вы ранили меня в самое сердце, моя прекрасная леди.

— Я не твоя леди.

— Это поправимо.

— Ах, поглядите-ка, — сказала она с наигранной веселостью. — Вот и моя комната. Спокойной ночи. — И, не дожидаясь, что скажет Роберт, Виктория влетела в комнату и захлопнула дверь у него перед носом.

И услышала, как в замке щелкнул ключ.

Она чуть не задохнулась от возмущения. Этот злодей запер ее снаружи!

Виктория топнула ногой с досады и с громким стоном повалилась на постель. Она никак не могла поверить, что у него хватило наглости посадить ее под замок.

Да нет, как раз в это поверить было нетрудно. Он же похитил ее, разве нет? А Роберт всегда все продумывает до мелочей и ничего не оставляет на волю случая.

Несколько минут Виктория провалялась на кровати, кипя от злости. Если и пытаться сбежать от Роберта, то сегодня ночью. Как только он привезет ее в свой коттедж на побережье, то, уж верно, глаз с нее не спустит. А зная склонность Роберта к уединению, она не сомневалась, что его домик находится в какой-нибудь глуши,

Да, если бежать, то сегодня. К счастью, Фэвер-тем находится недалеко от Белфилда, где живет ее семья. Виктория вовсе не горела желанием навестить отца; она до сих пор никак не могла простить ему, что он связал ее в ту ночь. Но его преподобие внушал ей гораздо меньший страх, чем Роберт.

Виктория подскочила к окну и выглянула наружу. До земли так далеко! Если она спрыгнет с такой высоты, то неминуемо сломает себе что-нибудь. И тут взгляд ее упал на дверь, но не на ту дверь, что выходила в коридор.

Смежная дверь. Виктория сразу же догадалась, в чью комнату она ведет. Забавно, что единственный путь к бегству лежит через апартаменты Роберта.

Она присела на корточки и придирчиво осмотрела ручку двери. Затем тщательно исследовала дверной косяк. Похоже, дверь немного заедает. Открывая ее, она может наделать шуму и ненароком разбудить Роберта. Если он проснется до того, как она успеет выскочить в коридор, побег не удастся. Надо придумать, как бы оставить дверь слегка приоткрытой, не вызвав при этом никаких подозрений.

И тут ее осенило.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - Подари мне луну, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)