`

Джулия Куин - Полночный вальс

1 ... 47 48 49 50 51 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

После нескольких безуспешных попыток Белл сумела наконец открыть окно. Как только между створками появилась достаточно большая щель, чтобы протиснуться в нее, она махнула Данфорду и скользнула в комнату.

Едва ее ноги коснулись пола, как стальная рука обхватила ее шею, а холодное дуло пистолета прижалось к затылку. Похолодев от ужаса, Белл застыла на месте.

– Вот и хорошо, – яростно прошипел ей в ухо знакомый голос. – А теперь поговорим. Я хочу знать, кто ты такой и чего хочешь от меня.

– Джон? – воскликнула Белл, и его сильная рука тут же развернула ее лицом к себе.

– Белл?!

Она кивнула.

– Какого черта ты здесь делаешь?

Она нервно глотнула.

– Не могли бы вы убрать пистолет?

Джон понял, что по-прежнему сжимает в руке оружие, и положил его на стоящий рядом стол.

– Господи, Белл, я ведь мог убить тебя!

Ей удалась дрожащая улыбка.

– Я рада, что вы не успели.

Джон провел ладонью по волосам и наконец как следует оглядел ее. Белл была одета в черное с ног до головы. Ее светлые волосы были упрятаны под кепку, а вместо юбки на ней были мужские или, точнее, мальчишеские брюки. Непривычное одеяние плотно облегало ее стройную фигуру, и Джон засомневался, что где-нибудь найдется вторая пара брюк, способная столь восхитительно подчеркнуть округлость ее форм.

– Что это на тебе надето? – со вздохом спросил он.

– Тебе нравится? – Белл улыбнулась, решив воспользоваться удобной минутой. Она сорвала кепку, и белокурая масса ее волос спустилась на плечи. – Эту идею я почерпнула у Эммы. Когда-то она переоделась… гм… в мальчишескую одежду и…

– Пощади! Уверен, Эшбурн пребывал в таком же негодовании, как и я.

– Пожалуй, да. Меня там не было. Но на следующий день…

– Довольно! – он поднял руки. – Как, черт побери, ты очутилась здесь?

– Я влезла на дерево.

– Как это тебе пришло в голову?

– На твоем месте я бы не спрашивала.

Джон метнул в ее сторону взгляд, ясно дающий понять, что последствия собственной выходки вовсе его не радуют.

– Ты запросто могла свернуть шею.

– Но ты же не оставил мне выбора. – Белл потянулась и коснулась его руки.

Джон отпрянул.

– Не прикасайся ко мне! Так я не смогу думать.

«Отличный признак», – решила Белл и шагнула ближе.

– Говорю тебе, прекрати! Разве ты не видишь, как я зол?

– Но почему? Потому, что я рисковала, пробираясь сюда, чтобы увидеться с тобой? Это не понадобилось бы мне, если бы ты не отказался увидеться со мной!

– У меня были чрезвычайно важные причины отказаться от встречи, – возразил Джон.

– В самом деле? Какие же?

– Это тебя не касается.

– Вижу, ты ничуть не изменился, – усмехнулась Белл. – Ой! – Она подпрыгнула, когда камешек ударился об ее руку.

– Что такое? – вздрогнул Джон, вновь хватаясь за пистолет и оттаскивая Белл от окна.

– Успокойся, это всего лишь Данфорд, пора сообщить ему, что со мной все в порядке.

Белл высвободилась из рук Джона и подошла к открытому окну. Данфорд стоял, запрокинув голову.

– Все хорошо, Данфорд, – громким шепотом сообщила она.

– Он проводит вас домой?

– Разумеется. Не беспокойтесь.

– Я хочу поговорить с ним.

– Вот упрямец! – пробормотала Белл. – Джон, Данфорд не уйдет, пока вы не дадите ему слово, что благополучно доставите меня домой.

Нахмурившись, Джон подошел к окну.

– Какого черта вы не остановили ее?

– Хотел бы я посмотреть, как вы остановили бы ее, – фыркнул в ответ Данфорд. – Вы проводите ее домой, или я должен подождать здесь и…

– Вам чертовски хорошо известно, что провожу, а нам с вами завтра придется побеседовать. Вы либо слишком глупы, либо пьяны, либо и то, и другое сразу – подумать только, позволить ей…

– Позволить? Позволить ей?! О Блэквуд, можно лишь догадываться, какие испытания вам предстоят после свадьбы. Я ничего не позволял ей. Ее не остановил бы и сам Наполеон. Желаю вам удачи – вам она понадобится. – Круто развернувшись, Данфорд направился к экипажу, который оставил за квартал от дома.

Джон обернулся к Белл.

– В чем все-таки причина такой безумной выходки?

Белл нахмурилась.

– Повторяю, мне надо было поговорить с тобой. Какие еще нужны причины? И потом, ты не мог бы закрыть окно? Здесь слишком холодно.

Проворчав что-то, Джон выполнил ее просьбу.

– Ну а теперь говори.

– Что же ты хочешь услышать? Почему бы тебе не объясниться самому? Ты заставил меня гадать, почему мужчина, который умудрился влезть ко мне в спальню и занимался со мной любовью, на следующий день отказывается меня видеть!

– Это для твоего же блага, Белл, – проговорил Джон сквозь стиснутые зубы.

– Где это я могла слышать прежде такое оправдание? – усмехнулась она, саркастически подчеркивая каждое слово.

– Не надо упрекать меня, Белл. Положение совершенно изменилось…

– Вот это я могла бы понять – если бы ты потрудился дать объяснение. Кстати, пока ты отсутствовал и занимался своими делами, мне довелось пережить целое приключение.

– Что ты имеешь в виду?

– Некто пытался похитить меня два дня назад. – Белл отвернулась и потому не видела, как кровь отхлынула от лица Джона. Глубоко вздохнув, она решила рискнуть и продолжала: – И если я тебе небезразлична, ты мог бы защитить меня. Мне было страшно и одиноко.

Джон рванул ее к себе, схватив за плечи. Выражение его лица многое объяснило Белл.

– Рассказывай немедленно, что случилось, – потребовал он, тревожно хмурясь. – Только все по порядку.

Белл коротко рассказала о случившемся.

– Гос… черт побери! – взорвался он, ударив кулаком по стене.

Белл вздрогнула, увидев, как по штукатурке побежала трещина.

– Ты уверена, что он так сказал? Что тебя приказал похитить джентльмен? Именно тебя?

Белл кивнула и поморщилась от боли, невольно причиненной Джоном.

– И еще он сказал, что у этого джентльмена рука была на перевязи.

Джон замысловато выругался. Несколько ночей назад он ранил своего преследователя в предплечье. Яростно бормоча ругательства сквозь зубы, он дохромал до стола, где стояли бутылка виски и стакан. Схватив и то, и другое, он вдруг отставил стакан и глотнул виски из горлышка. Снова чертыхнувшись, он протянул бутылку Белл.

– Хочешь?

Она покачала головой, встревоженная его волнением.

– Нет, спасибо.

– Сейчас ты передумаешь, – хрипло рассмеялся Джон.

– Джон, что случилось? – Белл бросилась к нему. – Что происходит?

Он взглянул ей прямо в глаза – в чудесные синие глаза, которые преследовали его каждую ночь. Продолжать хранить тайну не имело смысла – особенно теперь, после того, как его враг уже решил сделать Белл заложницей, и ради ее безопасности ему придется постоянно находиться рядом – и днем, и ночью.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - Полночный вальс, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)