Поцелуй принца - Джулия Лэндон


Поцелуй принца читать книгу онлайн
Баронесса Каролина Хок – красавица, завидная невеста. К ее ногам мог пасть любой, лишь помани она пальцем. И только принц Леопольд не примкнул к сонму ее поклонников, не поддался ее чарам. Каролина казалась ему взбалмошной, не привыкшей ни в чем знать отказа девицей. Как же он ошибался… Встреча в Лондоне и теплое общение подарили ему возможность разглядеть в Каролине потрясающую женщину. Именно такую, какую он искал всю жизнь. Но Каролина знает, что они не могут быть вместе, – Леопольд помолвлен. И он должен вернуться на родину, в Алусию, к невесте.
– Ну, и чего это ты там застряла? – раздраженно обратилась к девушке миссис Мэнсфилд и вытолкнула ее на середину комнаты, чтобы она оказалась прямо напротив Лео.
– У вас есть час, милорд, – сообщила ему содержательница притона. – Я постучу в дверь за десять минут до срока, чтобы у вас было время одеться. – С этими словами она удалилась.
Айседора по-прежнему не поднимала глаз. Ее била крупная дрожь.
– Bon den, – поздоровался с нею он. Добрый вечер. – Weslorina? Ты из Веслории?
Видит Бог, он не собирался пугать девушку, наоборот, намеревался подбодрить, заговорив с нею на ее родном языке. Но вместо того, чтобы успокоиться, она запаниковала. Резко развернувшись, девушка рванулась к двери, но Лео сумел опередить ее и загородил дверь собой, чтобы не дать ей убежать до того, как поговорит с нею. Со слезами в голосе она принялась умолять его поочередно на веслорианском и английском не делать ей больно и отпустить.
– Ради всего святого, я не причиню тебе зла. Я хочу помочь тебе, – настаивал он.
– Но почему?
– Потому что таково мое желание, Айседора. Ты заслуживаешь лучшей участи. Помоги мне найти остальных, помоги мне покарать тех, кто так жестоко обошелся с тобой.
– Я не понимаю, о чем вы говорите!
– Все ты понимаешь, – мягко, но решительно заявил он. – Позволь мне помочь тебе и другим.
Она тут же разрыдалась.
– Я не могу, – захлебываясь слезами, пролепетала она. – Иначе они заставят моего отца вернуть деньги. Моя семья не примет меня обратно, особенно после такого. Мне некуда пойти, кроме как на улицу…
– Тебе есть куда пойти, – сказал он, понятия не имея, что это за место, – ему еще предстояло подумать об этом. Но он непременно что-нибудь придумает.
Жестом предложив ей присесть на грязный диванчик, он попросил ее рассказать, как она сюда попала. Айседора рассказала, что ее семья жила в горной местности в Веслории, на самой границе с Алусией. Он знал, что горные районы самые бедные в обеих странах. Большинство тамошних мужчин работают на угольных шахтах. Она сказала, что однажды к ним приехал какой-то джентльмен и предложил отцу за нее большие деньги. Отец взял их, чтобы спасти семью от голодной смерти.
Лео смутно припомнил, как Себастьян говорил что-то насчет отсутствия экономических возможностей, особенно в некоторых частях страны. Лео слушал его вполуха, как бывало всегда, когда тема представлялась ему чересчур сложной для понимания, поскольку он уже давно привык не утруждать себя чем-либо стоящим внимания. Айседору продали, чтобы отец смог прокормить остальных детей. Лео и представить себе не мог, каково это – не иметь за душой ни гроша, или какое отчаяние должно охватить мужчину, чтобы он вынужден был продать дочь ради спасения своей семьи.
Вот так Айседора и попала в Англию, чтобы работать задарма. Но, по ее словам, лорду Хиллу этого было мало – ему нужно было больше, нежели ее услуги в качестве горничной, а когда она отвергла его, он пригрозил отправить ее обратно к тому мужчине, который все и устроил. Анна Марбл попыталась вмешаться, но он рассчитал и ее, после чего увез свою семью в деревню.
Лео вытащил из кармана клочок бумаги и показал девушке список из пяти имен. Но Айседора лишь покачала головой и призналась, что не умеет читать. Тогда Лео прочел ей вслух имена остальных девушек: Нина, Эовин, Жаклин, Раса.
Айседора знала их всех, но могла сказать лишь, куда попали Жаклин и Раса. По ее словам, Раса работала служанкой в доме лорда Пеннибейкера, имя которого вызвало какие-то смутные ассоциации у Лео.
А вот Жаклин отправили в роскошное деревенское поместье, принадлежащее герцогу Норфолку. Известие об этом застало Лео врасплох и изрядно удивило – герцог Норфолк учился вместе с ним в Кембридже. Он знал Генри на протяжении многих лет и считал его своим другом. Помилуй Бог, он же женат на прелестной женщине, имеет троих детей, и у них вот-вот должен родиться четвертый! Генри наверняка не был замешан в этой грязной истории.
– В Арунделе? – спросил он.
– Да, – слабым голосом подтвердила Айседора.
Голова у принца пошла крýгом. Кто эти люди, что так дурно обращаются с женщинами? Как он сам мог дожить до тридцати лет и даже не подозревать о том, что в его кругу общения вращаются подобные типы? От осознания этих простых фактов ему стало горько, и он лишь укрепился в решимости покончить с этой гнусной практикой.
Но сначала нужно было выкупить Айседору. К несчастью, Лео отнюдь не преуспел в искусстве ведения торговых переговоров, и когда он согласился на грабительскую цену в сто фунтов стерлингов, маленькие глазки миссис Мэнсфилд полезли на лоб от удивления, и он понял, что его просто-напросто здорово облапошили.
Он привез Айседору в гостиницу «Кларендон», игнорируя обращенные на него взгляды, и снял для нее комнату. Служащий гостиницы у стойки регистрации с трудом скрыл свое отвращение при виде такого, по его мнению, непотребства и поначалу даже отказался предоставить девушке комнату. Лео пришлось напомнить ему о том, сколько Алусия платит за комнаты, которые он снимает. Клерк неохотно согласился выделить номер на одну ночь. Всего на одну ночь, и не дольше.
– Таким женщинам, как она, здесь не место, Ваше Высочество, – сухо заявил он.
– С такими женщинами, как она, – отрезал Лео, – ваша страна обошлась очень дурно.
Но проживание в гостинице «Кларендон» могло послужить лишь временной мерой, и Лео прибегнул к помощи Джозефа.
– Девчонка хочет вернуться домой, к своей семье, – солгал он. – Мне нужно место, где она может остановиться, пока я все не улажу.
Поскольку Джозеф в глаза не видел Айседору, он не заподозрил ничего дурного в поступке Лео. Он на мгновение задумался, а потом сказал:
– Могу предложить мистера Губерта Крессидиана.
Лео знал этого джентльмена, торговца из Алусии, который жил в Лондоне и был, по слухам, богаче Креза.
– Вы знакомы с ним? – спросил он. – Я могу ему доверять?
Выражение лица Джозефа нисколько не изменилось.
– По своему опыту, Ваше Высочество, я знаю, что мистеру Крессидиану вполне можно доверять, но своего он не упустит.
Как выяснилось, Джозеф был совершенно прав в своей оценке. Мистер Крессидиан оказался худым и жилистым мужчиной с черными как смоль волосами и глазами столь глубокого коричневого цвета, что они выглядели почти черными. Лео сообщил ему, что ему нужно место, куда можно без опаски поместить молодую женщину. Мистер Крессидиан не задал ни единого вопроса