Кейт Донован - Брак по завещанию
— Опекуны обязаны прежде всего исполнять свой долг по отношению к приюту, а не по отношению к Эйбу Стэндишу. Если они уважают этот долг, у них нет иного выбора, как принять мои условия.
— Вы очень убедительны, — улыбнулся Эверетт. — Что, если я назначу заседание совета, а вы изложите ваши соображения лично? Скажем, через две недели в Полдень?
Джек кивнул, вполне удовлетворенный.
— Тем временем вы можете рассказать опекунам о нашем разговоре, познакомить их с документом. Буду ждать встречи с ними, а сейчас всего вам хорошего.
Джек пожал Эверетту руку.
— Останьтесь на ленч, — предложил Эверетт. — У вас будет возможность повидаться с Ники.
— Это мне по душе, — сказал Джек. — И я рад слышать, что он по крайней мере приходит поесть.
— Он соблюдает наши правила. И выполняет свои обязанности, не жалуясь. Хотелось бы мне сказать то же самое о большинстве моих подопечных.
— Он очень славный мальчуган, — поддержал директора Джек. — Есть ли у него какие-то шансы на усыновление?
— Откровенно? Он был бы идеальным кандидатом, если бы не эти его патологические дежурства. Ники красивый, сильный и умный мальчик. Достаточно юный, чтобы приемные родители могли воспитать его как собственного ребенка, но достаточно взрослый, чтобы приносить пользу в доме. Не считая новорожденных, Ники относится к тому типу детей, каких предпочитают выбирать для усыновления.
— Но едва предполагаемый приемный родитель поговорит с ним, он будет обескуражен тем, что вы называете патологическими дежурствами? — Джек покачал головой. — Быть может, я найду способ урезонить его во время ленча.
— Он был бы прекрасным сыном для такого терпеливого человека, как вы.
— Я уже воспитываю двух своих младших сестер и осиротевшую кузину. Это более чем достаточная ответственность для холостяка вроде меня.
— Если вы с мисс Стэндиш поженитесь, то обзаведетесь собственными детьми?
Напомнив себе, что опекуны могут расспрашивать Эверетта о серьезности его намерения жениться на Тринити, Джек ответил с небрежным кивком:
— Она будет прекрасной матерью. Я сужу об этом по тому, как быстро она привязалась к моим маленьким сестренкам. — Он изобразил на своей физиономии доверительную улыбку. — Мне очень жаль, что она не могла присоединиться к нам сегодня. Вы бы сами убедились, насколько она привлекательна. И как твердо намерена сохранить «Шпору» для семьи.
— Вы сделали достойное похвалы дело, обратившись ко мне. И разумеется, к опекунам. Я уверен, что мы достигнем взаимовыгодного и благоприятного соглашения по этому поводу во время следующей встречи с вами. А теперь давайте присоединимся к детям в столовой, хорошо?
— И здесь его нет. Нигде нет, — жаловалась Джейни, растянувшись на дубовых досках пола в кабинете Эйба Стэндиша и глядя вверх на смеющееся лицо Тринити.
— Он должен где-то быть. Я никогда не думала, что дедушка спрячет его здесь. Это слишком просто, без выдумки.
— Тогда зачем мы здесь ищем?
— Тринити не хотела беспокоить Джека, — напомнила сестренке Мэри, вытаскивая с полки очередной толстый том и старательно заглядывая за него: этим она занималась всю вторую половину дня. — Поэтому мы обыскиваем комнату, пока Джек находится в приюте для сирот.
Тринити, простукивая деревянную панель стены позади письменного стола, заметила:
— Совершенно верно. Завтра мы обследуем чердак По-моему, это самое подходящее место, чтобы спрятать ящичек с сокровищами.
— Я хотела бы, чтобы Джек уже вернулся, тогда мы перестанем тут рыться.
— Ты можешь перестать в любую минуту, когда захочешь. Ведь ты обследовала каждую доску в полу на предмет, нет ли под ней пустоты. Верно?
— Некоторые даже по два раза, — подтвердила девочка, вскакивая на ноги и вытягивая руки, прежде чем подбежать к окну и выглянуть во двор.
И тотчас раздался ее восторженный крик:
— Он приехал, он приехал! И привез с собой мальчика!
— Что? — спросила в изумлении Тринити, но Джейни уже вихрем вылетела из комнаты.
— А он не должен был этого делать? — спросила Мэри.
Тринити подошла к окну как раз в ту минуту, когда Джек снимал со спины Плутона какого-то мальчугана.
— Что еще он мог придумать? — пробормотала она.
— Можно я пойду и встречу их? — спросила Мэри.
— Что? О, разумеется. Идем вместе. — Тринити сделала довольно неудачную попытку улыбнуться. — Я убеждена, что должна быть серьезная причина для этого, если он даже не посоветовался насчет своего решения со мной. — Внезапно осознав, что у впечатлительной сестры Джека было нелегкое детство, Тринити поспешила добавить:
— Кажется, Джейни задала им не меньше дюжины вопросов.
Идем скорей, тогда мы услышим ответы.
Мэри кивнула и выбежала в прихожую. Через несколько секунд Тринити увидела ее на крыльце, а потом на ступеньках лестницы, по которым девочка быстро спустилась вниз и бросилась к брату. Понимая, что ей самой тоже надо быть там, Тринити тем не менее осталась на месте, наблюдая за происходящим.
«Все это так естественно для него, — говорила она себе, глядя на то, как Джек ведет себя с детьми. — Я думаю, ты была бы такой же, если бы росла вместе с родными братьями и сестрами или хотя бы двоюродными. Джек, вероятно, только глянул на славного мальчугана и сразу понял, что он станет замечательным прибавлением к его семье. А ты видишь перед собой странного маленького ребенка, чем-то напуганного».
Тем временем Джек поднял глаза на окна, и зубы его сверкнули в веселой улыбке. Она помахала ему в ответ, надеясь, что выражение лица у нее приветливое. Но она все еще не могла заставить себя присоединиться к оживленной компании. Вместо этого она подошла к книжному шкафу и провела пальцем по корешкам дневников Эйба Стэндиша.
«Что за странную семейную традицию оставил ты мне, дедушка! Ты был единственным ребенком, мой отец тоже… и я. Просто удивительно, как это Стэндиши выжили вообще со столь прохладным отношением к воспроизводству потомства».
— Что-нибудь не так?
Тринити повернулась к Джеку с виноватой улыбкой:
— Нет, все в порядке. Добро пожаловать. Ваша миссия оказалась успешной?
— Она не привела нас к окончательному результату, иначе говоря, у нас впереди еще две недели для «развития интимности», прежде чем мы узнаем с уверенностью, что с нами будет. — Зеленые глаза Джека сияли, пока он шел через комнату к Тринити, чтобы поцеловать ее в щеку. — Как чувствует себя сегодня моя прекрасная невеста?
Тринити почувствовала, что краснеет.
— Я вижу, у вас нынче отличное настроение. Видимо, такое бывает у большинства мужчин, когда они обретают своего первого сына.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кейт Донован - Брак по завещанию, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


