Мэри Николс - Наследство Уэстмера
– Я – на одиннадцать, – ответил Эдуард. – А Роберт на девять.
– Ты всегда был благоразумным, следил, чтобы я ехала осторожно, и не позволял перескакивать через слишком высокие изгороди. А Роберт подбивал меня не бояться и проявлять храбрость.
– Был благоразумным, – с горечью повторил Эдуард. – Ну и репутация у меня.
Она засмеялась.
– Что в этом плохого?
– Порой мне хочется, чтобы было иначе – тогда я мог бы отбросить условности и поступать так, как пожелаю.
– Думаю, иногда нам всем этого хочется.
– Я уверен, что ты не страдаешь от угрызений совести и поэтому попросила Роберта привезти тебя в Лондон.
– С чего ты так решил? – твердым голосом спросила она.
– Он не питал никаких иллюзий относительно наследства, когда его светлость впервые заговорил о нем. Роберт, так же как и я, решил не участвовать в этом деле. И вдруг он делает тебе предложение, которое ты принимаешь. Сам он до этого не додумался бы.
– Мне не верится, что ты не захотел участвовать в этом, – сказала Белла, стараясь избежать обсуждения мотивов их с Робертом поведения.
– Ты знала, что граф нарушил майоратное наследование?
– Нет, не знала. Если он это сделал, то зря. Ничего хорошего это никому не принесло.
– Я прав в отношении тебя и Роберта? – продолжал настаивать на своем Эдуард. – Вся эта история – сплошной обман. Вот он и уехал в деревню, чтобы тебе было легче расторгнуть помолвку.
Белла понятия не имела о том, что Роберт уехал из Лондона. Вот почему он так торопился прошлым вечером!
– У него свои причины, – сказала она. – А почему тебя это так интересует?
– Белла, я должен знать. Ты свободна сделать новый выбор.
Она делано засмеялась.
– Трое отпали, остался один. Отпали Джеймс, Луи и Роберт, остаешься ты. Полагаю, что мисс Меллиш от тебя отказалась и теперь ты стал подходящим женихом. – Белла ждала, что он будет ей возражать, но он этого не сделал, и она добавила: – Ой, нет, Эдуард, я не такая расчетливая, как ты только что изволил заметить. Я отвергаю вас всех. – Она вскочила в седло. – Если ты не возражаешь, то я хотела бы вернуться домой.
Он последовал за ней в тяжком молчании. У дверей материнского дома спрыгнул с коня и помог ей спешиться. Она натянуто поблагодарила его и пошла к двери, уже открытой дворецким. Эдуард не пошел за ней. Белла медленно поднялась к себе в комнату и бросилась на кровать.
Где Роберт? У нее душа разрывалась. Неужели он на самом деле уехал, чтобы дать ей возможность расторгнуть помолвку? Как он мог так поступить? И слова ей не сказал. Но ведь именно это она велела ему сделать! Так что причин для недовольства у нее не должно быть.
Последовавшие три недели Белла ездила с Генриеттой кататься в карете, наносила визиты, посещала магазины, библиотеку, музыкальные вечера, а Роберт все не появлялся.
– Привезли ваше бальное платье, – сообщила Дейзи, когда Белла поднялась к себе, чтобы переодеться для вечера в Альмаксе. – Такое красивое. – Дейзи вынула платье из коробки и протянула Белле. Платье, сшитое из тончайшего газа голубовато-зеленого цвета, переливалось в руках Дейзи. Лиф украшали крохотные шелковые цветочки и ленточки из зеленого бархата. – Ой, мисс Белла, давайте посмотрим, как оно на вас сидит! – воскликнула Дейзи.
Несмотря на свои невеселые мысли, Белла не удержалась и надела его. На платье ушел не один ярд материи, но она была настолько тонкой, что, подобно легкой морской волне, облегала стройную фигурку Беллы, обрисовывая каждый изгиб и свободно кружась вокруг лодыжек. Дейзи глубоко вздохнула.
– Вы такая красивая, мисс Белла. Все молодые джентльмены будут вас добиваться.
Но Белла вовсе этого не желала. Она устала от «борьбы», от напряжения и дурацких слухов, от этого так называемого веселья. Она сняла платье и сказала Дейзи:
– Убери его. Бал будет еще только через неделю.
– А что вы сегодня наденете? – спросила Дейзи.
– Да что угодно. Голубое шелковое платье.
– Но оно такое простое…
– Я же сказала – голубое шелковое, – оборвала горничную Белла и тут же пожалела об этом. – Прости, Дейзи, я не хотела срываться на тебе. Пожалуйста, прости меня.
– Не беспокойтесь, мисс. Разве я не понимаю, что вы скучаете по капитану Хантли? – Она сочувственно взглянула на Беллу, отчего та снова едва не взвилась. Но ей удалось совладать с собой. Дейзи помогла ей надеть платье и застегнуть маленькие пуговички на спине, после этого причесала ее, а Белла сунула ноги в атласные туфельки и накинула поверх платья короткую мантилью. Взяв веер, она спустилась вниз, полная решимости не показывать больше своей обиды.
– Это просто безобразие, – сказала Генриетта, когда они ехали в ландо. – Мне стоило неимоверных усилий достать для нас билеты. Держу пари, Роберт уехал в деревню с Джорджем Фулбрайтом. Мне ужасно стыдно за него и за то, как он к вам относится.
– Это не имеет никакого значения, кузина Генриетта. Он не обещал нас сопровождать. Если вы помните, он не хотел ехать в Альмакс.
– Вы, наверное, опять поссорились.
– Нет, дело не в этом… – Белла прикусила язык. Если она сейчас признается, то ее отошлют домой, – а как же тогда их любовь? Она хотела найти возможность извиниться перед Робертом, сказать ему о своей любви, даже если он ее не разделяет. Она должна это сделать до того, как ее прогонят.
– Так в чем же дело?
– Возможно, он уехал, чтобы дать слухам утихнуть.
– Мне кажется, было бы лучше оставаться около вас и доказать тем самым, что все ошибаются.
У Генриетты было собственное мнение о том, что происходит с молодой парой, но, пока ни один из них ей не доверился, она решила не вмешиваться. Правда, ей очень хотелось дать им по оплеухе, и ее заблудшему сыну этого не избежать – пусть только вернется из своих скитаний.
Как и предсказывал Роберт, Альмакс разочаровал Беллу. Все было чопорно и официально. Молодые люди, пришедшие туда, явно сделали это лишь по настоянию старших. Беллу приглашали танцевать, в том числе и Питер Коллисон, который возобновил разговор о ее визите к нему с тем, чтобы полюбоваться на статую.
Белле не хватало Роберта. Ей казалось, что на нее все глазеют и обсуждают наследство, которое камнем висело у нее на шее.
Лучше ей не стало, когда прибыли Эдуард с Шарлоттой и ее матерью. Они подошли поздороваться с миссис Хантли, и поэтому Генриетте пришлось представить Беллу леди Меллиш.
– Я жду вас на балу Шарлотты на следующей неделе, – сказала она, разглядывая Беллу сквозь лорнет. – Бал обещает стать примечательным событием сезона.
– Мы с нетерпением ждем этого, – ответила Генриетта.
– Капитан Хантли вернется ко дню бала?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Николс - Наследство Уэстмера, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


