Барбара Картленд - Парижский поцелуй
— Вы так добры.
Снова Шина уловила почти незаметные нотки сарказма в его учтивости. «Холодная учтивость», — подумала она. И как она могла принять его за англичанина? Правда, он был какой-то чужой.
— Пойдемте наверх, миссис Лоусон! — Жена посла двинулась вперед, показывая дорогу. Ее пышное платье из шуршащего черного фая при ходьбе колыхалось над бесчисленными шелковыми нижними юбками.
Когда они поворачивали к двери, Шина увидела свое отражение в одном из длинных зеркал, украшающих стены. Она обратила внимание на бросающуюся в глаза разницу между безупречной элегантностью мадам Пелейо — блеск драгоценностей, прекрасные линии платья — и собой, маленькой и невзрачной в скромном, плохо сшитом пиджаке из коричневого твида. Фетровая шляпа Шины сползла набок, волосы из-под нее выбивались в разные стороны. Ее белая шелковая блузка выглядела опрятно, но тяжелые туфли на низких каблуках, казалось, неприлично громко стучали, в отличие от легких, на тонкой шпильке, туфель хозяйки, когда они шли по натертому до блеска паркету вестибюля и потом поднимались по широкой лестнице с красивыми перилами.
— Надеюсь, вам понравится у нас, миссис Лоусон. — сказала мадам Пелейо, когда они поднялись. — Я очень не хочу беспокоить детей из-за каких-либо перемен в доме. Но я хочу, чтобы они выучили английский. По существу — это главное, они должны говорить по-английски свободно.
— Они уже могут немного говорить? — спросила Шина.
— О да, и довольно неплохо. У них были две гувернантки-англичанки, но обе уехали по причинам, которые я не считаю нужным обсуждать. Скажу лишь одно — я пообещала себе, что никогда больше не возьму на это место молодую незамужнюю женщину. Слишком много ответственности и проблем для всех, в том числе и для меня.
— Понимаю, — прошептала Шина.
Теперь ей стало ясно, почему дядя Патрик настоял на том, что ей следует быть вдовой.
— Дети, конечно, уже говорят по-французски так же хорошо, как по-испански, то есть на своем родном языке, а мой родной язык — французский.
— Они, вероятно, очень способные, — негромко заметила Шина.
— Напротив, они мало знают, за исключением того, что их интересует, — шутливо проговорила мадам Пелейо. — А вот и они, мои малыши. — Произнося это, она открыла дверь комнаты, и оттуда послышались крики: «Мама, мама!»
Двое детей играли в кубики на полу. Они вскочили на ноги и побежали к матери, похожие, подумала Шина, на две дорогие куклы, которые она однажды видела в витрине магазина.
Мадам Пелейо нагнулась и поцеловала их и затем представила Шине.
— Это Мадлен, — сказала она. — Хотя мы обычно называем ее Мэди. Ей исполняется семь на следующей неделе, и она уже заранее предвкушает удовольствие от тех подарков, которые получит на день рождения.
— Пони для верховой езды, мама. Ты обещала мне пони! — закричала Мэди тоном, не терпящим возражений. Она уже обещала стать красавицей, как и мать. Ее темные вьющиеся волосы были собраны на макушке и завязаны огромным бантом из атласной ленты. Платье из розового плотного кружева, перетянутое расшитым поясом, не закрывало голые коленки с ямочками.
Она была худенькая, изящная, подвижная и мило наклоняла набок голову, задавая вопросы. Мальчик был крепче и намного смуглее. В нем легко было угадать испанца, и врожденная гордость уже проглядывала в манере держать голову, несмотря на то что он был пухленький и ему было трудно поспевать за своей подвижной сестрой.
— Педро пять лет, — объяснила мадам Пелейо. — Мой муж обожает его и слишком балует. Но я очень строгая, не правда ли?
Дети засмеялись над ее словами, как над удачной шуткой, и Педро, обхватив материнские колени, потянул ее за платье к себе.
— Сейчас, дети, я должна вернуться вниз, — сказала мадам Пелейо. — А вы покажите все здесь миссис Лоусон. Покажите также, какими милыми, вежливыми и хорошими вы можете быть. В Англии все дети очень воспитанные, потому что их держат в строгости.
— Мне надоели разговоры об английских детях, — капризным тоном произнесла Мэди.
— Так нельзя, дорогая, — ответила мать. — Что подумает о тебе миссис Лоусон, если ты будешь так говорить.
Мэди смотрела на Шину и как будто спрашивала: «Ну и что дальше?»
Но вслух она не произнесла ни слова, и Шина улыбнулась как можно доверительнее.
— Конечно, я не буду рассказывать вам, как хороши английские дети, — сказала она. — Начнем с того, что, мне кажется, они не хуже и не лучше всех остальных детей. Когда я была маленькая, моя няня рассказывала мне о детях, которые у нее до меня были, и какие они были послушные. В итоге я возненавидела их.
— Правда? — В глазах Мэди промелькнуло любопытство.
— Да, — ответила Шина.
Она увидела растущий интерес в глазах ребенка и почувствовала, что повела себя правильно. Но когда мадам Пелейо закрыла за собой дверь и Шина оказалась одна, ее сердце замерло. На самом деле она очень мало знала о детях. Она была единственным ребенком в семье и почти не общалась с другими детьми. В школу Шина ходила не постоянно и сменила много школ, училась в Дублине, затем в маленькой школе на юге Ирландии, потом буквально несколько месяцев в Корне. Всему остальному она научилась, беря уроки при случае у постоянно меняющихся учителей. Одним словом, полноценным ее образование никак нельзя было назвать. Только в одном ей повезло. Старая мамина служанка, которая жила у них, пока не умерла от сердечного приступа (Шине тогда исполнилось восемнадцать), была француженкой.
Шина разговаривала с ней по-французски с детства, и он стал для нее вторым родным языком. Она часто ловила себя на мысли, что думает по-французски. Старая Мари во многом заменила ей мать. Дядя Патрик всегда утверждал, что он для нее и отец и мать. Но Шина, еще не повзрослев, поняла, что он сам нуждается в опеке. Бедный Патрик! С его предрассудками, восторженностью, неистовой ненавистью к Англии, с его почти идолопоклоннической любовью к Ирландии, дорогой Патрик с его горячим сердцем, мягкостью и чуткостью… На Шину нахлынула внезапная тоска по дому. Почему она согласилась на этот дикий, безумный план? Что она делает здесь, вдали от дома, как кукушка в чужом гнезде, если на то пошло, в этой роскошной детской с двумя детьми, которые скорее способны сами обучить ее, чем она их? Шина посмотрела на дорогие игрушки: на кукольный домик с электрическим светом, превосходной мебелью и приборами из настоящего серебра, стоящий целого состояния; на лошадку-качалку размером с пони; на электрический поезд, бегущий через туннели и останавливающийся на крошечных станциях; на плюшевого медвежонка ростом с Педро; на десятки кукол в платьях, украшенных настоящим кружевом. Любая из этих игрушек, подумала Шина, стоила больше, чем они с дядей Патриком тратили в месяц на еду!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Парижский поцелуй, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


