Тэсса Дэр - Зачем ловеласу жениться
— Ах!.. — Она решительно оттолкнула его. Прижавшись к мраморной колонне, поднесла ладони к губам и тихо прошептала: — Значит, не лорд, а сэр… О, это катастрофа… — И сейчас, вероятно, от избытка эмоций, акцент ее стал заметнее.
Тоби же был настолько заинтригован, что почти не обиделся.
— Вы сказали «катастрофа». Дорогая, вы о чем?
— О себе. О своем поведении. Такое поведение… Такое недопустимое легкомыслие… Ах, теперь я никогда не найду себе достойного мужа. И конечно же, я не могу выйти за вас.
Тоби нахмурился. Разумеется, он ничего не предлагал этой девице. Мысль о том, чтобы на ней жениться, даже не приходила ему в голову, но ее заявление… Этим своим заявлением она нанесла серьезный удар по его самолюбию.
— Значит, вы не можете выйти за меня, потому что я не лорд, — проговорил Тоби, еще больше помрачнев. — По-вашему, я не являюсь достойным кандидатом в мужья, так как не соответствую вашему представлению о добропорядочном мужчине, не так ли? Что ж, очень может быть, что именно таким меня считают в обществе.
— О, простите, я ужасно виновата перед вами… Я не хотела вас обидеть, просто сказала не подумав. Видите ли, я… Прошу меня простить, но я должна вернуться в зал. Не зря же мне сшили этот нелепый наряд. — Действительно, зачем было рядиться во все эти шелка, если приходится прятать их от потенциальных женихов, стоя на темной террасе, где ее никто, кроме этого джентльмена, баронета, не видит.
— Позвольте с вами не согласиться, — сказал Тоби. — Мне кажется, вы находите этим шелкам отличное применение.
Бел решительно шагнула к двери. Обернувшись, сказала:
— Я немедленно должна вернуться, пока моя репутация еще не разрушена окончательно.
— Подождите. — Тоби схватил девушку за руку: он не мог допустить, чтобы она вернулась сейчас, когда еще не все заметили их отсутствие. — Дорогая, пожалуйста, успокойтесь. Право, вы не совершили ничего скандального. В зале подумают, что у вас просто закружилась голова от танцев и от духоты и я вывел вас на свежий воздух. — Он подвел ее к скамейке. — Садитесь, пожалуйста. Позвольте мне принести вам бокал шампанского.
— Нет-нет, я никогда не пью спиртного, я… — Она села на скамью и тихонько вздохнула.
— Тогда лимонад.
— Нет, благодарю вас. Не стоит. И мне кажется, что нам не следует находиться здесь наедине, поскольку…
— Но мы ни от кого не прячемся, — перебил Тобиас. Он присел на корточки рядом со скамьей. — Эта терраса открыта для всех желающих. Вот, взгляните… — Он кивнул в сторону группы гостей, стоявших поодаль. — И несколько минут наедине со мной едва ли станут серьезной преградой для удачного брака. Не верите мне — спросите у знакомых дам, присутствующих на этом балу.
Она посмотрела на стеклянные двери, за которыми кружились танцующие пары.
— Право, мне следовало бы…
— Нет, вам не следовало бы! — снова перебил Тоби. Он понимал, что должен был добиться ее доверия. — Поверьте, рядом со мной вам совершенно ничего не угрожает.
— Но ведь я незамужняя женщина, которой следует беречь свою репутацию. А вы, очевидно, известный соблазнитель. — Она прикоснулась к своему единственному украшению — маленькому золотому медальону в форме крестика. — Да-да, всем известно, что незамужние женщины должны бояться вас.
— Неужели вы читаете бульварные газетенки? — Тоби поднялся на ноги. — Дорогая, не стоит верить всему, что печатают в газетах. И вам следовало бы поблагодарить меня за то, что я вытащил вас из бального зала и вызволил из лап этого вашего партнера. Вот он — настоящий негодяй. Если вам и стоит кого-то бояться, то Грейсона.
— Но… — Красавица взглянула на Тобиаса с искренним удивлением. — Почему я должна бояться собственного брата?
— Вашего… — Тоби отступил на шаг, не сводя с собеседницы округлившихся глаз. — Грейсон — ваш брат?
— Да, он мой брат.
Тоби вновь шагнул к скамейке. Пристально посмотрев на девушку, сказал:
— Назовите свое имя.
— Мисс Изабель Грейсон. Я думала, все это знают. Я совсем недавно прибыла с острова Тортола, но ведь здесь, в Лондоне, новости разносятся так быстро и… А почему вы смеетесь? Вы что, действительно смеетесь?
Тоби молча закивал — от смеха у него дыхание перехватило, и даже слезы на глазах выступили. Наконец, шумно выдохнув, он воскликнул:
— О Господи, надо же! Мисс Изабель Грейсон, а вы знаете, кто я такой?
Она пожала плечами:
— Нет, не знаю. Знаю только, что вы баронет.
— Я сэр Тобиас Олдридж.
Девушка молчала, и он спросил:
— Неужели София, то есть леди Грейсон… неужели она никогда ничего вам обо мне не говорила?
— Нет, никогда. А стоило?
Тоби невольно поморщился. Как же быстро София его забыла!
— Полагаю, что не стоило, — ответил он. — Значит, вы не читаете бульварные газеты?
Она покачала головой:
— Я терпеть не могу сплетни. И презираю сплетников. Мне кажется, что эти люди не заслуживают уважения. — Бел кивнула в сторону бального зала и, понизив голос, продолжала: — Все они сливки общества, сильные мира сего. И никто из них не думает о том, что многие дети голодают и мерзнут на улицах. Эти люди заняты лишь развлечениями, светскими интригами, а также…
— Расторгнутыми помолвками и тайными связями, — с горечью в голосе добавил Тобиас.
— Да, именно так.
— Отвратительно, не правда ли? — Тоби прищелкнул языком. — Я и сам уже устал от скандалов и сплетен. Но вы, мисс Грейсон, не такая, как другие молодые леди, верно? Что-то подсказывает мне, что вас интересуют более серьезные вещи.
— Вы действительно так думаете?
Тоби улыбнулся: было очевидно, что он подобрал ключик к душе этой красотки.
— Да, мисс Грейсон, разумеется. Видите ли, я вырос в семье, в которой очень много женщин, поэтому я умею разглядеть в женщине ум и принципиальность.
Девушка еще гуще покраснела и отвела глаза. «Господи, как же она красива!» — мысленно воскликнул Тоби. Снова улыбнувшись, он спросил:
— Вас опять бросает в жар? Опять голова кружится? Поверьте, со мной сейчас именно так и происходит.
Она тоже улыбнулась.
— О, нет-нет, только не улыбайтесь, дорогая! Вы меня убьете! Я перестаю дышать, когда вы улыбаетесь.
Девушка весело рассмеялась. Тоби же с удивлением думал: «Неужели такое возможно?.. Как могло случиться, что одни и те же родители произвели на свет такого негодяя, как Бенедикт Грейсон, и этого ангела?» И тут его осенило. Ведь если перед ним сейчас сестра Грейсона, то выходит… Это же прекрасная возможность отомстить! Отомстить по-настоящему! Господи, он мог бы…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тэсса Дэр - Зачем ловеласу жениться, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


