Анна-Мария Зелинко - Дезире
— Я дал ей время, м-сье Бонапарт.
— Но разве вы не сегодня познакомились? — спросила Жюли дрожащим голосом.
Я подняла голову.
— Я от всего сердца хочу стать вашей женой, генерал Бернадотт…
Ко мне повернулись удивленные лица. Я не помню, как встала из-за стола, выбежала из комнаты. Я пришла в себя уже в своей спальне, в постели, вся в слезах. Вбежала Жюли, прижала меня к себе и стала утешать:
— Ты совсем не должна сдержать это слово! Ты можешь не выходить за него замуж! Утешься! Перестань плакать!
— Мне нужно поплакать, — ответила я, всхлипывая. — Я не виновата, я так ужасно счастлива, что должна поплакать!
Потом я умылась и напудрила лицо, однако, когда я вновь появилась в гостиной, Бернадотт заметил:
— Вы, конечно, опять плакали, м-ль Дезире?!
Они сидели на маленьком диванчике вдвоем с Жозефиной. Она тотчас же пересела в кресло, сказав:
— Теперь пусть Дезире сядет рядом с Жаном-Батистом.
Я села рядом с ним. Все заговорил о чем-то с явным намерением дать нам поговорить друг с другом. Жозеф приказал подать шампанского, Жюли занялась забытым десертом, когда Бернадотт, не ощущавший ни малейшей неловкости, сияющий, улыбающийся радостной улыбкой, подошел к ней.
— Мадам, вы не будете возражать, если я приглашу вашу сестру немного прокатиться в коляске?
— Нет, конечно, генерал. Когда? Завтра?
— Нет, сейчас.
— Но уже темно, — удивилась Жюли.
— Маленькая прогулка, Жюли. Мы быстро вернемся, — вмешалась я и выбежала из гостиной так быстро, что Бернадотт едва успел раскланяться с остальными.
Его коляска стояла перед домом, и мы поехали, окруженные душистой мглой летнего вечера. Цвели липы. Мы не обменялись ни словом, пока коляска не остановилась на мосту.
— Это — тот мост! — сказал Бернадотт. Мы вышли из коляски и дошли до середины моста. Потом мы наклонились и смотрели на пляшущие в воде отражения городских огней.
— Я много раз был возле вашего дома, но никто не мог указать, где вас искать.
— Эти люди знали, что я приезжала в Париж тайком от мамы и Жюли.
Когда мы опять сели в коляску, он обнял меня. Моя голова прижалась к его груди как раз под эполетом.
— Ты тогда сказала, что очень маленькая…
— Да, за это время я, кажется, стала еще меньше. Но теперь я могу носить высокие каблуки, хотя это и не модно. А может быть, ничего?
— Что ничего?
— Что я такая маленькая?
— Конечно нет. Наоборот!
— Что наоборот?
— Твой рост мне очень нравится.
Я крепче прижалась к нему. Золотой шнур царапал мне щеку.
— Эти ужасные золотые кисти меня царапают!
Он усмехнулся:
— Я знаю: ты терпеть не можешь генералов!
Я вспомнила, что он был пятый генерал, просивший моей руки. Наполеон… Жюно, Мармон, Дюфо — этих троих присылал Наполеон. Я отогнала эти мысли и крепче прижалась щекой к царапающемуся эполету Бернадотта.
Когда мы вернулись, гости уже уехали. Жюли и Жозеф вышли нам навстречу.
— Надеюсь теперь часто видеть вас здесь, генерал, — сказал Жозеф.
Я быстро вмешалась:
— Каждый день! — И добавила:— Ведь так, Жан-Батист?
— Мы решили пожениться очень скоро, надеюсь вы не возражаете? — сказал Бернадотт Жозефу, хотя о свадьбе и не говорили.
— Но я… я хотела бы выйти за него замуж сейчас же…
— Завтра я займусь поисками небольшого дома, и как только мы найдем по вкусу Дезире и мне, мы поженимся.
Как дорогая далекая мелодия возникло воспоминание: «Я скопил за эти годы немного денег и могу купить маленький дом для вас и ребенка!»…
— Я сегодня же напишу маме, — сказала Жюли. — Спокойной ночи, генерал Бернадотт.
Жозеф:
— Спокойной ночи, мой дорогой зять! Спокойной ночи! Мой брат Наполеон будет очень обрадован этой новостью.
Оставшись со мной и Жюли, Жозеф не мог удержаться:
— Ничего не понимаю! Бернадотт не из тех, кто принимает молниеносные решения!
— Не слишком ли он стар для Дезире? Ему по крайней мере…
— Вероятно, ему к тридцати, — сказал Жозеф. — Скажите, Дезире, понимаете ли вы, что выходите замуж за человека, самого необходимого Республике?
— Приданое!.. — вскрикнула Жюли. — Если Дезире скоро выйдет замуж, нужно срочно заняться приданым!
— Конечно. Не следует давать этому Бернадотту возможность когда-нибудь сказать, что свояченница Бонапарта принесла плохое приданое, — сказал Жозеф, по очереди глядя на нас. — Сколько времени вам нужно для приготовления приданого?
— На покупки времени нужно немного, — сказала Жюли. — Но нужно еще вышить метки — монограммы.
Я впервые вмешалась в разговор:
— Ты прекрасно знаешь, что мое приданое совсем готово. Оно в Марселе. Нужно распорядиться, чтобы прислали сундуки. А монограммы?.. Я давно их вышила.
— Да… Да, действительно! — закричала Жюли и глаза ее от удивления стали совсем круглыми. — Дезире права. Монограммы вышиты. Буква «Б».
— «Б», «Б», всюду «Б», — сказала я, смеясь, и пошла к двери.
— Все это очень странно, — прошептал Жозеф.
— Лишь бы они были счастливы! — тихонько сказала Жюли.
Я счастлива! Добрый Боженька на небе, дорогие цветущие липы под моим окном, дорогие розы в вазе, как я счастлива!
Часть II
Жена маршала Бернадотта
Глава 12
Соо, осень, год VI (1798)
Тридцатого термидора шестого года Республики в семь часов вечера, в зале бракосочетаний мэрии Соо, пригорода Парижа, я стала женой генерала Жана-Батиста Бернадотта. Свидетелями моего мужа были его друг, капитан кавалерии Антуан Мориен, и м-сье Франсуа Десгранж, нотариус в Соо. Моими свидетелями были: дядюшка Соми, который по традиции не пропускает ни одной свадьбы в нашей семье и, конечно, Жозеф. В последний момент в зале появился Люсьен Бонапарт, и получилось, что меня сопровождали три свидетеля.
После регистрации брака мы все отправились в коляске на улицу Роше, где Жюли приготовила грандиозный банкет. (Все сошло прекрасно, но Жюли это стоило трех бессонных ночей). Чтобы никого не обидеть, Жозеф послал приглашение всем Бонапартам, которые жили в Париже и окрестностях. М-м Летиция неоднократно повторила, что, к сожалению, ее сводный брат Феш, который вновь вернулся к исполнению обязанностей священника, не может присутствовать. Мама сначала хотела приехать из Генуи, но она часто болеет, и путешествие в такую жаркую погоду было ей не по силам.
Жан-Батист терпеть не может семейных праздников и, так как у него в Париже нет родственников, он пригласил на банкет только своего друга Мориена. Таким образом, моя свадьба праздновалась при явном большинстве Бонапартов, которому я могла противопоставить лишь провинциального добряка дядюшку Соми.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна-Мария Зелинко - Дезире, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


