`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Стефани Лоуренс - Леди с серьезными намерениями

Стефани Лоуренс - Леди с серьезными намерениями

1 ... 34 35 36 37 38 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А вы сами зачем пришли на вечер к Веббам?

— Хотел повидать Клариссу.

— Именно. Единственный стимул, заставляющий нас переступать порог бальных залов, — это притягательная сила леди. Где еще нам поговорить с ними, завязать отношения? Если не познакомиться с леди на балу, то чертовски трудно сделать это где-либо еще, особенно в столице. Так что, — заключил Джек, — если вы решились завоевать Клариссу Вебб, то приготовьтесь целый сезон посещать светские рауты.

Нед поморщился.

— Отец был против моего приезда сюда, он считает, что мне лучше было дождаться, когда Кларисса вернется. Мистер и миссис Вебб уверены, что ей наскучат развлечения, и она сама захочет обратно в деревню.

— Я высоко ценю проницательность Веббов-старших. Но вам не кажется, что вы слишком забегаете вперед? Что уж чересчур уверены в Клариссе?

Нед вспыхнул.

— Меня это как раз беспокоит. Я оттого и приехал в Лондон.

— И ваш инстинкт не подвел вас. — Джек в упор, взглянул него. — Из того немногого, что я видел, можно предсказать, что, несмотря на свои склонности, Кларисса Вебб обещает стать главным событием сезона. Значит, все молокососы начнут увиваться за ней и грезить о несбыточном будущем, мечтая, что она удостоит их своей руки. И несмотря на то что в глубине души она будет оставаться сельской девушкой, не следует упускать из виду, что нет недостатка и в джентльменах, склонных к сельской жизни. Эти господа с удовольствием возьмут в жены девицу, которой городская жизнь не по душе. Ее даже сочтут подлинной находкой.

Нед сдвинул брови. Немного подумав, он спросил:

— Вы намекаете, что Клариссу будут добиваться те джентльмены, которые собираются осесть в деревне?

Джек уверенно кивнул.

— И если я не приложу усилия, чтобы… закрепить ее интерес, она может выбрать одного из них?

Снова последовал утвердительный кивок. Нед слегка растерялся. После долгого молчания, в течение которого он разглядывал кофейную гущу на дне чашки, а Джек, откинувшись на спинку стула, терпеливо ждал, молодой человек поднял голову, выпятил подбородок и взглянул на Джека с самым решительным видом.

— Спасибо за предупреждение, Джек. Мне теперь есть о чем подумать. — Его лицо исказила гримаса. — Хотя черт меня побери, если я знаю, что теперь делать, — пробормотал он, уткнувшись в чашку.

— Только не стоит впадать в панику, — небрежно заметил Джек. — У меня богатый опыт, которым я готов поделиться с вами. Если вы поймете, что к чему, то увидите всю ситуацию в ином свете.

Нед с удивлением посмотрел на него.

— То есть?.. — начал было он, но решил говорить напрямик: — Вы думаете, что можете мне помочь?

— Не думаю. Я утверждаю, что готов стать вашим наставником в этом вопросе.

Открытое лицо Неда омрачилось.

— Но почему? — Он густо покраснел. — Я хотел сказать…

Джек рассмеялся:

— Нет-нет, ваш вопрос вполне понятен. — Он оценивающе взглянул на своего гостя. — Скажем так, мне невыносимо видеть, как человек запутался в зарослях терновника. Кроме того, у меня есть свой интерес в доме Веббов. — Он сделал это признание с самым непринужденным видом, и наградой ему была мгновенная догадка, промелькнувшая на лице Неда.

— София?

Нед явно обдумывал откровенность Джека. Тот кивнул.

— О-о.

Как и надеялся Джек, Нед решил, что интерес к Софии был достаточным поводом, чтобы оказать ему помощь. Хотя Джеку импонировала искренность Неда, но все же именно тревога Софии за кузину побудила его взять юношу под опеку. В планы Джека не входило, чтобы София постоянно беспокоилась о своей кузине и только и делала, что приглядывала за молодой девицей. Однако он понимал ее беспокойство. Джек и сам в высшей степени обладал чувством ответственности за братьев. Забота Софии о Клариссе свидетельствовала о ее похвальной преданности своей семье. Но все же ее участие в судьбе кузины могло стать помехой.

А Джек был полностью уверен, что не хочет делить внимание Софии ни с Клариссой, ни с кем другим.

Нед хмурился — он все еще не мог решиться.

— Считайте, что мое предложение вызвано стремлением сделать все, чтобы моя дама не отвлекалась попусту на семейные передряги, — сказал Джек напрямую.

Нед посмотрел на него, пытаясь скрыть улыбку.

— Это звучит очень правдоподобно. София всегда была Клариссе настоящей старшей сестрой.

Джек наклонил голову:

— Я рад, что вы ухватили суть.

Нед кивнул:

— Если дело обстоит так, едва ли меня устроит уклониться от борьбы. Но на самом деле я в полном тупике. — Он усмехнулся. — Вы и правда уверены, что сумеете превратить меня в денди?

Джек усмехнулся в ответ:

— Никаких шансов. В чем я уверен, так это в том, что вам следует приобрести немного светскости. — Он взглянул на Неда многозначительно. — Вам не следует ни забывать, ни скрывать ваши подлинные корни. Нет ничего постыдного в том, чтобы иметь землю и заниматься хозяйством. Сливки общества — это сплошь крупные землевладельцы, и уверяю вас, они вовсе этого не стесняются. Они много времени тратят на управление своими поместьями. Разве можно стыдиться того, что земля принесла вам благосостояние?

Нед покраснел.

— Не знаю, как вы поняли, но именно это я и чувствую.

— Я понял, потому что сам пережил то же самое. И у меня есть поместье, которым надо заниматься. Но мне это не мешает чувствовать себя в Лондоне как дома.

— Гм. — Услышав, что Джек, оказывается, имеет прочные связи с деревней, Нед избавился от последних сомнений. — Итак, с чего мне следует начинать?

— Сперва портной, — заявил Джек. — Затем парикмахер. Не следует ничего предпринимать, пока вы внешне не станете соответствовать бомонду. А потом мы введем вас туда, куда вхожи истинно светские люди, — я говорю о Мантоне и Боксерском клубе Джексона. А уж после этого мы разработаем подробный план вашей кампании, — улыбнулся Джек. — Вам предстоит усвоить, что воздействовать на женщину можно только лисьей хитростью и собачьей верностью.

— Я сделаю все, что потребуется, — заверил его Нед. — Лишь бы Кларисса перестала смотреть так на этих надутых попугаев, как смотрела тем вечером.

Джек встал:

— Тогда вперед. Начнем прямо сейчас.

Пока Нед пил кофе на Апер-Брукс-стрит, Горацио Вебб знакомил детей и племянницу с лошадьми, которых выписал из деревни.

— Теперь мы можем кататься в Парке, — говорил он, заводя своих подопечных в конюшню. — Я слышал, что ездить верхом по утрам в столице сейчас очень модно.

— Вот это да! — воскликнул Джереми с сияющими глазами. — Первый класс!

1 ... 34 35 36 37 38 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Леди с серьезными намерениями, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)