`

Барбара Дэн - Серенада любви

1 ... 32 33 34 35 36 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Вы смеетесь надо мной, сэр? – спросила Лидия, стремясь сохранить достоинство вопреки его усилиям сломить ее волю к сопротивлению. – Или забыли, что и я могу проголодаться?

– Как я рад это слышать из ваших сахарных уст! – Он поцеловал ее в губы, оставив отпечаток пены. – Вернись в постель, женщина, – велел он обольстительным голосом. – Я тоже вернусь, как только побреюсь. – И исчез в гардеробной.

Но вместо того чтобы подчиниться, Лидия стерла ладонью пену со щеки и засеменила за ним, чтобы посмотреть, как он бреется.

– Позволь мне? – попросила она, вконец очарованная его мужским занятием.

– Только не говори, что самая замечательная на свете хозяйка и к тому же распутница еще и брадобрей, – пошутил он, взмахнув возле ее носа мыльным помазком. Лидия увернулась.

– Нет, но мне хочется дотронуться до твоего лица.

– Пожалуйста, трогай, сколько вздумается, похотливая лисица.

Он закончил бриться и, промокнув лицо влажным полотенцем, отбросил его в сторону. Заметив небольшой порез у него под подбородком, Лидия импульсивно приподнялась на цыпочки и, обняв его, слизнула языком крохотную капельку крови.

– Теперь мы разделили все, даже кровь, – произнес он с нежностью, заставившей ее вскинуть на него взгляд. Его теплый взгляд обещал ей больше, чем страсть. Брюс подхватил ее на руки. – Идем в постель. Займемся любовью, пока я не ушел.

«Ушел»? Его слова прозвучали холодной пощечиной, грубо разрушившей ее вновь обретенное счастье.

– Я снимусь с якоря, когда начнется вечерний прилив, Лидия. – Ее понурившийся вид заставил его добавить голосу теплоты. – Ты ведь не забыла, что идет война?

– Но уехать так быстро! – Лидия прикусила губу и прильнула к нему, не желая расставаться, когда он опустил ее на кровать.

Брюс принес на ночной столик поднос с остатками холодного мяса и сыра, прихватив заодно бутылку вина.

– Завтракать готова?

Лидия отвернулась.

– Мне расхотелось есть, – произнесла она уныло.

– Тогда хотя бы выпей со мной. – Плеснув немного вина, он протянул ей бокал. – За мою прекрасную жену, чья страстная натура заставляет меня трепетать сильнее, чем все пушки британского фрегата, поджидающего меня в заливе.

Он поцеловал ее в шею, и Лидия от его прикосновения растаяла. Умирая от вожделения, она вздрагивала под ним в предвкушении.

– Люби меня, Брюс, – взмолилась она, дрожа всем телом. – Мне нравится то, что ты со мной делаешь.

– Да, детка. – Его голос окрасился легкой иронией. – Тебе нравится ощущать меня в себе? Когда я глубоко и все у тебя внутри пульсирует…

Лидия изгибала спину, мотая из стороны в сторону головой.

– Брюс, не надо ничего говорить. Я знаю, что хочу тебя. Что ты мне нужен.

– Ты тоже мне нужна, Лидия, чтобы было о чем вспоминать, пока я в море.

Не тратя лишних слов, он перешел к делу. О сладость рая!

– Не бросай меня, Брюс, – простонала Лидия.

Она хотела, чтобы это никогда не кончалось, но после нескольких мощных толчков он излил в нее семя. Его тело содрогнулось в конвульсии, и он застонал. Затем, поцеловав ее почти небрежно, Брюс быстро встал, высвободившись из ее цепких объятий.

– Надеюсь, я дал вам хоть что-то, чтобы было о чем вспомнить, миссис Макгрегор, – произнес он.

– Нет, ты не можешь просто так уйти, – гневно произнесла Лидия.

Брюс крепко поцеловал ее в губы.

– Я бы с радостью остался, Лидия, но не могу. Я должен выйти в море сегодня в полдень, пока британский флот вдали от гавани.

– Пожалуйста, не уходи, Брюс!

Но не успел он воззвать к уязвленным чувствам жены, как в дверь спальни тихо постучали.

Брюс распахнул дверь. На пороге стояла Пейшенс Хармс, нервно теребя передник.

– Капитан, там внизу человек хочет видеть миссис Макгрегор.

Услышав свое имя, Лидия выбралась из-под одеяла.

– Кто это, Пейшенс? – поинтересовалась она, забыв о своем растрепанном виде.

Пейшенс покраснела, избегая смотреть в глаза капитану и его молодой жене.

– Это мистер Бертон. Говорит, что должен с вами поговорить, мэм.

– Сет? – Завернувшись в одеяло, Лидия вскочила с постели. – Пожалуйста, скажи ему, что я сейчас же спущусь, – выпалила она и скрылась в гардеробной.

– Забудь об этом, Лидия, – бросил ей в спину Брюс. – Я отделаюсь от него.

Лидия высунула голову из-за двери:

– Нет, Брюс, мне надо с ним встретиться.

– Я запрещаю!

У нее от изумления открылся рот.

– Запрещаешь? Да как ты смеешь?!

Сине-фиалковые глаза блеснули яростным огнем.

Брюс стремился защитить жену. Он не позволит призракам прошлого тревожить ее покой. Будь он проклят, этот Фрэнк Мастерс!

– Это подлый человек, поверьте мне, мадам. Я намерен искоренить это в самом зачатке, раз и навсегда.

Брюс направился к двери. Набросив халат, Лидия кинулась за ним и схватила за руку.

Он повернулся:

– Я все улажу, Лидия. Иначе он никогда не оставит тебя в покое.

Лидия негодующе застонала и топнула ногой:

– Как ты смеешь приказывать мне, не считаясь с моими чувствами?!!

Брюс тихо выругался. В присутствии Пейшенс Хармс он решил не препираться с Лидией.

– Мне не улыбается перспектива спорить с вами сейчас, мадам, – процедил Брюс сквозь зубы.

– Вот и прекрасно! Потому что вас это не касается, капитан, – сказала она, вздернув подбородок.

Завязав поясок, Лидия выплыла в коридор.

Брюс следовал за ней по пятам, шокированный тем обстоятельством, что жена собралась встречать первого помощника Мастерса неодетая.

Сет Бертон стоял у подножия лестницы с кепкой в руке.

– Сет! – Лидия бросилась к нему с протянутыми руками. – Как ты меня нашел?

– Прошло столько времени, Лидия. – Голос Бертона дрогнул.

Прищурившись, Брюс наблюдал за ними. Лидия и Сет обнялись. Какого дьявола?! Озлобленность Бертона на Лидию никак не вязалась в представлении Брюса с близкими отношениями, в которых тот находился с ее первым мужем.

– Да, слишком много времени прошло, – согласилась Лидия с высоким худощавым молодым человеком и ласково провела ладонью по его щеке. – Я часто думала о тебе.

Поколебавшись, Сет Бертон поцеловал ее в лоб. Брюс направился к ним.

– Лидия, что происходит? – прогремел его голос.

Она обернулась, и Брюс увидел в ее глазах слезы. Она прильнула к человеку, которого два дня назад Брюс сбросил в руку на пристани Моргана.

– Брюс, – тихо произнесла она. – Позволь мне представить тебе моего брата, Сета.

Глава 14

За представлением последовала оглушительная тишина. Пребывая все еще в ее объятиях, Сет настороженным взглядом следил за мужем сестры, пока Брюс пытался связать неожиданную новость с делом Фрэнка Мастерса.

1 ... 32 33 34 35 36 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Дэн - Серенада любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)