Ферн Майклз - Богатство Лас-Вегаса
Усаживаясь в автомобиль, Салли хладнокровно улыбнулась: придуманный ею план должен сработать! Интересно, как отреагирует муж, когда она появится в спальне обнаженной и исполнит перед ним неистовый танец.
* * *— Тули, — обратилась она к служанке, — не забудь передать тот сверток, что лежит на столе, Рыжей Руби. И не говори, повторяю — не говори, от кого он. Я вложила карточку с именем Снежка. Скажи, что он поздравляет ее с Рождеством. И больше ничего, как бы она тебя ни пытала.
— Я все поняла, миссис Салли.
— Хорошо, я вернусь через несколько недель. Может быть, раньше. Подарки для тебя и Айи под омелой. Не открывайте их до утра. Если что-то случится, позвони. Номер телефона на листочке на тумбочке. И, Тули, когда говоришь по телефону, говори громче.
Салли приехала в Санрайз, когда уже совсем стемнело. Кое-где лежал снег. Она трижды просигналила клаксоном, извещая о своем прибытии. Маленькие золотые часики показывали ровно восемь. Салли истосковалась по дому, по сексу, по мужу. Она даже рассмеялась, когда попыталась расставить все в порядке очередности.
— Рад видеть вас, миссис Салли. Мы с Су Ли очень соскучились. С Рождеством вас!
— Ты прекрасно говоришь по-английски, Чу. Я тоже скучала. У вас уже все готово?
— Да, миссис Салли. Мы поставили омелу и хотели подождать вашего возвращения, чтобы украсить дерево, но мистер Филип все сделал сам.
— Мистер Филип хорошо относится к вам?
— У мистера Филипа нет времени на нас. Он очень занят ребенком. Мы занимаемся вечерами. Я не жалуюсь. Мистер Филип добрый человек. Он просто нас не замечает. Видит только малыша. Его мир — это его сын.
— Знаю, — кивнула Салли.
Войдя в кухню, она обняла Су Ли.
— Что у нас на обед? Я ужасно проголодалась.
Су Ли поклонилась хозяйке.
— На обед, миссис Салли, пирог из сладкого картофеля. Я назвала его первым, потому что знаю, как вы его любите. Ростбиф, картофельное пюре, очень вкусный соус, маринованная свекла и салат из шинкованной капусты. Хлеб я испекла сегодня, и масло совсем свежее. Мистер Филип недавно поел.
— Су Ли, твой английский достоин похвал. Я горжусь тобой. Когда вы с Чу получите дипломы, мы повесим их на стене рядом с моим. Не могу поверить, что мистер Филип не дождался и пообедал без меня. Где он сейчас, Су Ли?
— Там, где обычно. Каждый вечер, каждый час он проводит в детской. Не мне говорить, что это неправильно, — тихо добавила китаянка.
— Ты хотела бы вернуться со мной в город?
— Очень хотела бы, миссис Салли. А теперь идите умойтесь и приведите себя в порядок. Ужин будет готов, когда вы спуститесь.
Осторожно открыв дверь, Салли на цыпочках вошла в детскую. Две неяркие лампы освещали комнату. В камине негромко, по-домашнему потрескивали дрова. В кресле, держа на руках ребенка, сидел Филип. Он то ли дремал, то ли потерял интерес ко всему, происходящему за пределами этой комнаты, и обратил внимание на жену лишь тогда, когда она вполголоса окликнула его:
— Филип, я уже дома. Думала, ты подождешь меня и мы поужинаем вместе. Почему Эш не в кроватке? Почему ты качаешь его, ведь уже поздно.
— Ш-ш, — прошептал Филип.
— Перестань, ты ведешь себя просто глупо! Положи Эша в кроватку. Сейчас же! А потом спускайся и поговори со мной. Я голодна, и мы должны многое обсудить. Я не видела тебя четыре месяца. Думала, что обрадуешься моему приезду, а ты сидишь здесь и даже не вышел меня встретить. Это… ненормально.
— Ты полагаешь, то, что сделала ты, нормально, Салли. Это ты не видела своего сына четыре месяца. Я пытаюсь быть для него отцом и матерью.
— Он твой сын, Филип. Ты ясно дал мне понять это в тот день, когда Эш родился. Я всего лишь произвела его на свет. И знаю, что, будь на его месте девочка, ты вел бы себя совершенно иначе. Это было написано на твоем лице. Это я вижу и сейчас. Тебе нужно было только одно — сын. Да поможет ему Бог, если он вырастет таким, как ты!
— Что ты хочешь этим сказать?
— Черт возьми, ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать. То, что Эш вырастет избалованным и капризным. Я этого не потерплю, Филип. Ты проводишь здесь все свое время, разве нет? Ты постоянно нянчишься с ним, не спускаешь его с рук.
— Это тебе Су Ли рассказала?
— Нет, сама догадалась. Филип, пойдем в нашу комнату, займемся любовью. Я соскучилась по тебе. Я хочу, чтобы мы были мужем и женой, мужчиной и женщиной. Ведь жизнь не прекращается после рождения ребенка.
Филип изо всех сил старался избежать ее взгляда.
— А если Эш заплачет, пока мы будем развлекаться?
— И пусть себе плачет. Все дети плачут, Филип. С ним побудет Су Ли, так что беспокоиться не о чем.
— Она будет рядом? Слушать?
— Черт побери, Филип. Ну давай спустимся в холл. Уйдем на кухню, в амбар — куда угодно! Если только ты не потерял интерес ко мне. Или дело именно в этом?
— Нет. Ты еще не поужинала. Я поел, потому что у меня такой распорядок. Говорю же, у меня все по расписанию. В определенное время я делаю определенные вещи. Знаешь, все не так уж просто. Это не пикник. Ребенок требует громадной ответственности.
— Если бы у нас была дочь, за ней присматривала бы сейчас Су Ли. Ты это знаешь, и я знаю. И еще, Филип, когда-то мне здесь так нравилось, а теперь… я жалею, что приехала сюда.
— Ты даже не взглянула на Эша. Не сказала ни слова, а ведь он так вырос, так поправился.
У Салли защипало в глазах.
— Я видела его достаточно хорошо. Заметила, что прибавил в весе, что он красивый малыш. Ты прав, я не взяла его на руки. Детей не следует будить, когда они спят. Я устала, Филип.
— Не понимаю, Салли. Ты не настолько устала, чтобы тащить меня в постель, но у тебя нет сил взять сына на руки.
— Я не собираюсь обсуждать с тобой этот вопрос, Филип. Мне все равно, где ты будешь спать сегодня, но только не в этой комнате. Су Ли оставит дверь открытой, так что, если Эш заплачет, она услышит его. Но и в своей постели я тебя видеть не хочу.
— Вот как? Ты изгоняешь меня из своей постели, но не против заманить туда какого-нибудь запаршивевшего старателя, порезвиться с ним, приласкать. А после его смерти, глядишь — перепадет кое-что. Конечно, я для тебя недостаточно хорош. Недостаточно страстен. Я тоже помню ту ночь, Салли. Ты была шлюхой и осталась ею.
Звонкая пощечина остановила Филипа, он вздрогнул, но не отвел глаз. Высоко подняв голову, Салли вышла из комнаты. На пороге она остановилась, повернулась к нему, смахнула слезы.
— Все было совсем не так, Филип, и я никогда не прощу тебе, что ты так обо мне подумал. Никогда!
Спустившись на кухню, Салли села к столу и взяла вилку, глаза ее метали молнии, на лице застыла мрачная гримаса. Су Ли с обеспокоенным видом замерла у плиты. Аппетит у Салли исчез, и через несколько минут она отставила тарелку.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ферн Майклз - Богатство Лас-Вегаса, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


