`

Гэлен Фоули - Надменный лорд

1 ... 29 30 31 32 33 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он покачал головой и снова улыбнулся.

— Миранда, я не уверен…

— Вы очень устали, Деймиен. Вам нужно хотя бы сегодня выспаться и отдохнуть как следует. И потом… это все ужасно! Вы же граф! Останьтесь в этой комнате, вы будете спать на постели. А я устроюсь в кресле.

— Нет, это невозможно, — заявил Деймиен. — Я все-таки джентльмен.

— Подождите же! У меня появилась прекрасная идея. — Миранда вскочила с постели и подбежала к багажу в углу комнаты. Схватив свой саквояж, она водрузила его на середину кровати и пояснила: — Вы будете спать на этой половине, а я — на той. Так что теперь у нас есть перегородка.

Деймиен пожал плечами и с усмешкой проговорил:

— Вы полагаете, что это действительно прекрасная идея?

— Конечно, — кивнула Миранда. — А почему нет? Я вполне уверена в вашей порядочности. Прошу вас, Деймиен, не ходите ночевать в конюшню. Поймите, я и так чувствую себя виноватой из-за того, что уже доставила вам столько неприятностей. Вы займете вашу часть кровати, а я — свою. Спокойной ночи. — Откинув покрывало, она скользнула в постель и, устроившись поудобнее, закрыла глаза.

В течение следующих нескольких минут Миранда слышала, как граф расхаживал по комнате — словно не знал, на что решиться. «Удивительно, до чего нелепо он иногда ведет себя», — думала девушка, прислушиваясь к шагам опекуна. Наконец она приоткрыла один глаз и увидела, что Деймиен подошел к столу. Задув свечу, он направился к своей половине кровати. Улегся же на самом краю — так, чтобы ни в коем случае не прикоснуться к своей подопечной.

Какое-то время они лежали в полутьме — в окно заглядывала луна, — лежали под одним одеялом, но разделенные «перегородкой». Наконец Миранда не выдержала и принялась ворочаться с боку на бок; ей казалось, что кровать слишком уж неудобная. Деймиен несколько раз тяжело вздохнул, потом пробормотал:

— Перестаньте ворочаться. Не могу из-за вас заснуть.

— Ох, простите, — отозвалась Миранда и покосилась на него через плечо. — По-моему, вы даже не накрылись как следует, Деймиен.

— Это не важно, — проворчал он.

— Почему же? Я ведь знаю, что вам холодно.

— Не беспокойтесь, я прекрасно себя чувствую.

— А я говорю, что вы дрожите от холода. И вся кровать из-за вас трясется. Может, вы все еще боитесь, что я нарушу границу? — добавила она с иронией в голосе. И тут же, протянув руку над «перегородкой», осторожно прикоснулась к плечу Деймиена.

— Прекратите, Миранда! — Едва удерживаясь от смеха, граф повернулся на другой бок, спиной к девушке, — Спокойной ночи, — добавил он, немного помолчав.

Несколько минут спустя Миранда поняла, что Деймиен действительно уснул. Она слышала его спокойное глубокое дыхание и чувствовала, что и ее клонит в сон. Уже засыпая, она думала о том, что было бы очень приятно прижаться к Деймиену покрепче и согреться от его близости, заснуть в его объятиях холодной зимней ночью.

Миранда не заметила, как уснула, и не знала, сколько времени проспала. Проснувшись же, услышала невнятное бормотание графа. С минуту она прислушивалась, но ни слова не разобрала.

Приподнявшись, Миранда заглянула за «перегородку». Деймиен беспокойно метался во сне — так обычно бывает, когда снятся кошмары. «Но что с ним? — думала девушка. — Что же ему снится? Может, что-то из прошлого?

Да, скорее всего… Наверное, ему снится война — снятся сражения, в которых он принимал участие».

Собравшись с духом, Миранда протянула руку и осторожно прикоснулась к плечу графа, пытаясь успокоить его.

— Деймиен… — прошептала она.

В следующее мгновение он резко приподнялся и тотчас же навалился на нее всей своей тяжестью. Девушка попыталась высвободиться, но граф еще крепче придавил ее к матрасу, а затем вдруг схватил ее за горло. Миранда почувствовала, что вот-вот задохнется, и в ужасе закричала:

— Деймиен!..

Несколько секунд спустя пальцы, сжимавшие ее горло, разжались. Граф отстранился и, уставившись на нее в недоумении, пробормотал:

— Господи, что случилось?..

Он окинул взглядом комнату, залитую лунным светом, и снова посмотрел на девушку.

Миранда села на постели и прикоснулась к горлу — оно все еще болело.

Деймиен вскочил с кровати; лоб его покрылся испариной.

— Я сделал… что-нибудь не так? Миранда, ответьте. С вами все в порядке?

— Да, в порядке, но вы… Вы чуть меня не задушили. Граф в ужасе уставился на свою подопечную.

— Вы ко мне прикасались, да? Зачем вы это сделали? Я же мог убить вас.

На глаза девушки навернулись слезы.

— Я только хотела вас успокоить, — прошептала она. — Вам снились кошмары, и вы метались во сне.

Граф внимательно посмотрел на нее, однако промолчал. Затем, так же молча, подошел к креслу, взял свою куртку и, накинув ее на плечи, направился к двери. У порога он все же обернулся и сказал:

— Я иду спать в конюшню.

— Деймиен! — Миранда бросилась к двери, пытаясь остановить его. — Деймиен, не уходите. Объясните мне, что с вами происходит, я хочу помочь вам.

— Вы не сможете мне помочь. Никто не сможет.

Шагнув за порог, он захлопнул за собой дверь.

Глава 7

Небо прояснялось, и вскоре на горизонте появились туманные очертания Лондона. Миранда, сидевшая у окна экипажа, с облегчением вздохнула — путешествие подходило к концу, и теперь все ее прежние тревоги и печали уже не имели значения. И все-таки она ужасно волновалась, ведь ей предстояло познакомиться с совершенно новым и неведомым миром — ей предстояло начать новую жизнь. Конечно же, ее опекун прекрасно знал тех людей, с которыми собирался ее познакомить, однако Миранда очень опасалась, что эти люди при всем своем уважении к графу могут не принять незаконнорожденную дочь актрисы Фанни Блэр.

Миранда молча смотрела в окно, в то время как все остальные пассажиры то и дело восторженно вскрикивали и делились своими впечатлениями. Вдалеке уже сиял в лучах солнца собор Святого Павла и виднелись бесчисленные башни и шпили церквей. Это был город роскошных особняков, высоких башен и множества многолюдных улиц. Впрочем, Миранда сейчас думала вовсе не об этом — она думала о своем спутнике, о человеке, которому надо было довериться, вступая в совершенно незнакомый ей мир. Разумеется, она нисколько не сомневалась в том, что лорд Уинтерли — человек глубоко порядочный, то есть настоящий джентльмен, однако мысли о его странном поведении минувшей ночью никак не выходили у нее из головы. Он не пожелал ничего объяснять — этого она до сих пор не могла ему простить. Действительно, что с ним произошло? Почему он не захотел с ней поделиться?

Тут экипаж подъехал к Бордели-Грин, и пассажиры еще больше оживились. Но Миранда даже не взглянула в окно, она по-прежнему думала о своем опекуне и о том, что происходило с ним прошедшей ночью.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гэлен Фоули - Надменный лорд, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)