Эйна Ли - Искусительница
— Последи-ка за своим языком, сынок, — проворчал Шон. — Здесь дамы.
Резко обернувшись, Салливан ухмыльнулся:
— Прошу прощения, милые леди. Думаю, мне показалось, что в вашей речи слышится ирландский акцент, старина?
— Да, сынок, ты прав, — ответил Раффсрти.
— Мой отец из местечка Трэли в графстве Керри.
— Я хорошо знаю это место, — кивнул Шон. Взгляд Салливана, пробежав по лицу Лидии, остановился на Синтии.
— Следующий бокал за меня, красавица!
— Благодарю вас, но я не пью больше одной порции, — ответила она.
— Надеюсь, дорогуша, ты не откажешься выпить за здоровье Джона Салливана?
Можно было не сомневаться, что Салливан считал себя любимцем женщин, но Синтии он казался омерзительным.
— Кажется, леди выразилась достаточно ясно, — коротко бросил Дэйв.
— Я не с вами разговариваю, — огрызнулся Салливан, мрачно посмотрев на Кинкейда.
— А я с вами, — парировал Дэйв.
В глазах Салливана мерцал злобный огонь.
— Вам доводилось боксировать? — мрачно спросил он.
— Несколько раз, — кивнул Дэйв. — В колледже.
— Вот оно что!.. В колледже! — издевательским тоном протянул Салливан. — Вы слышите, ребята? Этот человек боксировал в колледже! — Боннер и его дружки громко расхохотались. — И что же это за колледж, а, студентик?
— Массачусетский технологический институт, — ответил Дэйв.
— Вот это да! Стало быть, мы со студентиком соседи! — продолжал ерничать Салливан. — Мой дом в Бостоне.
— Большой город, — заметил Кинкейд.
Он сознательно говорил равнодушно, чтобы избежать дальнейшего обмена репликами, но Салливан делал вид, что не замечает этого.
— Ну, что скажете, хватит у вас силенок выстоять против меня три раунда?
Шум в пивной стих — все прислушивались к их перепалке.
— У меня нет ни малейшего желания выходить с вами на ринг, — саркастическим тоном заметил Дэйв.
— Боишься, студентик?
Синтия решила, что ее терпение на исходе. К тому же, вдохновленная победой Дэйва в игре с кувалдой, она была уверена, что тому т составит никакого труда отколотить молодого нахала.
— Нет, он не боится тебя, трепло! Он может сразить тебя одной левой, — вмешалась она в разговор.
— Нам пора идти, Синтия, — проговорил Дэйв. Вокруг них собралась целая толпа, в которой он видел своих рабочих.
— Вот что я вам скажу, мистер Салливан, — заявила Синтия. — Вы ставите на кон не пятьдесят, а сто долларов, и он разделается с вами.
Дружок Салливана тут же кивнул.
— Отлично, леди. Мы принимаем это условие.
— С удовольствием вышибу этому парню мозги, — расхвастался Салливан. Толпа загудела.
— Спокойно, ребята, — произнес Кинкейд. — Я же сказала, что меня это не интересует.
Салливан принялся размахивать руками, как крыльями, и выкрикивать что-то невнятное, изображая раскудахтавшуюся курицу, чем вызвал новый взрыв смеха людей Боннера.
— Вам будет совсем нетрудно, — подзадоривала Дэйва Синтия. — Вспомните только, с какой легкостью вы ударили по наковальне.
— Синтия, ударить по наковальне самому или быть побитым — совершенно разные вещи. Колокольчик не мог дать мне сдачи, — возразил Дэйв.
Положив ладонь на руку Дэйва, Синтия заглянула ему в глаза.
— Я знаю, что ты сможешь сделать это, Дэйв, — уверенно заявила она.
Ее тут же поддержали рабочие:
— Конечно, вы сделаете это, босс!
Здравый смысл говорил Кинкейду, что надо уходить, пока дело не кончилось бедой. Он покосился на Шона — тот был серьезен и угрюм. Глаза Лидии были полны беспокойства.
И тут Дэйв совершил ошибку, он снова взглянул на Синтию.
— Так ты сделаешь это, Дэйв?
Увидев, с каким обожанием она смотрела на него, Дэйв вдруг понял, какие чувства испытывал Адам, когда протянул руку к запретному плоду в Эдеме.
— Хорошо, — медленно кивнул он. — Я готов.
Где-то вдалеке раздался гортанный смех Салливана:
— Увидимся позже, студентик!
— Бой начнется в восемь часов, — загундосил его приятель. — Билеты взрослым по доллару, детям по двадцать пять центов, младенцы на коленях — бесплатно. Покупайте билеты немедленно, пока они есть.
Дэйв слушал все это будто издалека. Он не сводил глаз с Синтии, вкушая первый кусок запретного плода.
Глава 10
Большинство учениц Синтии, сбившись в стайку, сидели на земле около наполненного горячим воздухом воздушного шара, напоминавшего гигантский красно-золотой гриб.
За один доллар любой мог купить билет, подняться на шаре в воздух и осмотреться вокруг, как матрос, взобравшийся на высоченную мачту огромного корабля. Шар, однако, был привязан к земле веревками.
— Господи, представляю, как страшно там, наверху! — воскликнула маленькая Кэтрин Мэри Дэннегай, прижав худенькие колени к подбородку.
— Зато это веселее, чем лазать на деревья, — заметила Мэгги.
Увидев шар, Синтия не смогла сдержать волнения. Схватив Дэйва за рукав, она стала уговаривать его и своих друзей подняться на шаре в воздух.
— Ни за что не полечу, — немедленно промолвила Лидия. — Я не выношу высоты.
— Я тоже не имею желания отрываться от земли, — добавил Шон.
Синтия с надеждой посмотрела на Дэйва.
— Давай возьмем с собой детей, — взмолилась она.
— Синтия, но их тут больше дюжины! — возразил он.
— Кэтрин Мэри наверняка откажется, — поспешно проговорила девушка. — Эта малышка осторожнее остальных.
— Мне эта затея не кажется привлекательной, — покачал головой Дэйв. — к тому же мы просто не влезем в гондолу.
— Ну давайте хотя бы спросим у хозяина, сколько человек могут подняться в воздух одновременно, — продолжала уговаривать Синтия. После инцидента в пивной Дэйву было очень трудно отказывать Синтии. Он направился к скамейке, на которой хозяин шара о чем-то увлеченно болтал с яркой блондинкой.
Тем временем Синтия, сгорая от любопытства, забралась в гондолу, представлявшую собой огромную плетеную корзину шести футов в диаметре с газовыми баллонами, горелкой и несколькими шлангами, ведущими к самому шару. Наклонившись, она подняла со дна гондолы бинокль.
— Эй, что вы там делаете? — закричал хозяин шара. Испугавшись, она выронила бинокль и выглянула наружу. Оказалось, что хозяин кричал не ей, а стайке мальчишек, прыгавших возле веревок, которыми был привязан шар. В тот миг, когда хозяин закричал, один из них развязал узел, и все бросились бежать.
Мгновенно поднялся шум, все засуетились, и в ту же секунду оборвалась вторая веревка.
— Помогите! — закричала Синтия, заметив, что шар стал подниматься.
— Миз Синтия! Миз Синтия! — завопили девочки. Они кричали и прыгали на месте, словно хотели дотянуться ручонками до улетавшего шара» их крики сопровождал лай собак.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эйна Ли - Искусительница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


