Джо Беверли - Жаворонок
— Весьма бодрящий, мадам. Пробыв здесь некоторое время, инвалиды перед отъездом могут даже танцевать.
— Удивительно. Но в это время года, полагаю, здесь не очень много приезжих?
Женщина повесила платья на вешалку.
— Не все так плохо, мадам, — сказала она. — У нас мягкая зима, и многие живут здесь круглый год.
— Неужели? У вас, наверное, бывают важные персоны? — Лаура пыталась выяснить хоть что-нибудь.
— Похвастаться нечем. Важные персоны в шикарных отелях.
Лаура поблагодарила женщину, дала ей чаевые, хотя никакой полезной информации не получила.
Лаура не переодевалась, поэтому ей оставалось надеть только перчатки, чтобы отправиться на прогулку.
Когда она присоединилась к Стивену, он спросил ее:
— Что с тобой?
Лаура забыла, что Стивен в высшей степени наблюдателен. Но сам вопрос заставил ее рассмеяться.
— Что со мной? Еще несколько дней назад я жаловалась на скуку. Опасалась за жизнь Гарри. Хандрила. У меня было тоскливое настроение в Колдфорте. Теперь мне грозит опасность. Неизвестно, чем все это закончится. Ведь если меня узнают, моя репутация будет погублена. Мне даже запретят общаться с собственным сыном.
— Лаура! — Стивен протянул ей руку.
— А вскоре я буду сидеть за одним столом со знаменитым контрабандистом.
Абсурдность сказанного потрясла обоих, и Лаура, смеясь, свалилась на стул. Стивен смотрел на нее с усмешкой, напоминавшей Лауре их юность. Она протянула ему руки, и он помог ей подняться.
— Я должна попросить прощения, — едва слышно произнесла Лаура.
— За смех? Это действительно нетипично для кузины Присциллы.
Помнил ли он похожую ситуацию, в которую они попали много лет назад?
— Я должна попросить прощения за свой смех тогда, давно, когда ты сделал мне предложение.
Стивен посерьезнел, только в глазах зажглись веселые искорки.
— Это было много лет назад, и мы были слишком молодые.
— Я была достаточно взрослая, чтобы выйти замуж.
— А я нет.
Но ведь Джульетта ждала своего Роберта.
— Ты просто не был к этому готов. Но клянусь, я не хотела тебя обидеть. И вполне серьезно отнеслась к твоему предложению. Ты должен это знать.
Они все еще держались за руки и смотрели друг другу в глаза.
— Не могу сказать, чтобы это было приятно, — проговорил Стивен, — я был молод, чувствителен и, конечно, самолюбив. Но я знаю, ты не хотела причинить мне боль. И немного погодя понял, что совершил идиотский поступок.
— Вовсе нет, — возразила Лаура.
Он отошел от нее.
— Это было глупо с моей стороны. Я думал, ты не отдаешь себе отчета в том, что делаешь. Но оказалось, Гардейн был именно тем, кто тебе нужен.
— Мы собирались прогуляться, — сказала Лаура.
— Тогда пошли.
— Пошли.
Стивен протянул ей руку. Лауре очень хотелось продолжить разговор, но она понимала, что это неразумно. Они вышли из гостиницы и вдохнули свежий морской воздух. Небо было затянуто облаками. Дул сильный ветер.
— Горничная назвала здешний воздух бодрящим, — сказала Лаура, поеживаясь.
— Он сдувает всю паутину.
— Я не окружена пауками. Давай пойдем, только побыстрее.
— Ты забыла, что миссис Пенфолд не в состоянии быстро двигаться.
Лаура чертыхнулась.
Они прошли до крутого спуска к деревне и повернули обратно.
Лаура с интересом рассматривала витрины магазинов, поскольку давно не видела их. Тут были многообещающий книжный магазин и аптека, на которой висела реклама «Все современные приспособления для больных и инвалидов».
— Это должно было бы заинтересовать меня, — заметила Лаура, пройдя мимо, и направилась к витрине, где были выставлены разодетые куклы. — Правда ли, что в Лондоне вошли в моду более короткие юбки? — спросила она.
— Да, к немалому удовольствию джентльменов.
Лаура искоса взглянула на него:
— Всегда существовал способ показать красивое колено. — Она приподняла юбку и поставила ногу на ступеньку.
— Согласен, — улыбаясь, сказал Стивен, — но моя больная кузина вряд ли.
Лаура состроила хитрую рожицу и опустила юбку.
— У тебя действительно есть кузина Присцилла Пенфолд?
— Нет, но девичья фамилия у тебя другая. Потом ты вышла замуж за Пенфолда из Уорикшира. Рассудительное, спокойное, трудолюбивое семейство.
— Не уверена, что смогу сыграть такую роль, — призналась Лаура, — рассудительную, уравновешенную леди.
— Постарайся выглядеть рассеянной, бормочи что-нибудь про эмпиризм и про Юма.
— О, это я могу. Я читала работы Юма, — сказала Лаура, когда они повернули к гостинице.
Стивен с удивлением посмотрел на нее. Лаура не призналась ему, что от скуки перечитала в скромной библиотеке в Колдфорте почти все, кроме спортивных журналов.
— Меня интересует не только длина дамских юбок, — добавила она.
— И ты согласна с идеями Юма?
— У него много интересных идей, — ответила Лаура, полагая, что он проверяет ее, — но мне не нравится, когда он нападает на Бога и религию.
— Религия иногда может стать проводником зла. Примером тому преподобный Джек.
— Если все это правда, зло, которое он замыслил, никак не связано с тем, что он викарий. Религия по определению должна быть добродетельной.
— Даже если требует, чтобы вдова сгорела на погребальном костре вместе с мужем?
Лаура нахмурилась и недовольно посмотрела на Стивена:
— Нет. Но возможно, это не религиозный ритуал, а просто обычай?
— Ты стараешься приспособить религию к своим предположениям.
Когда они уже подошли к гостинице, Лаура осознала, что она с большим удовольствием вела этот философский разговор. Сначала ей хотелось только доказать Стивену, что это может интересовать ее, а потом действительно стало интересно. И она не заметила, чтобы ему это не нравилось.
Но любой мог посчитать ее синим чулком! Чтобы он так не подумал, она рассказала ему о скуке и о библиотеке в Колдфорте.
— Я не думала, что эти книги произведут на меня такое впечатление. Возможно, в один прекрасный день я вступлю в философский кружок твоей сестры Фанни.
Она сказала это в шутку, но Стивен проговорил:
— Почему бы и нет? — И добавил: — Кузина Присцилла.
В этот момент она вспомнила, что ей полагалось быть слабой и неуклюжей. Такой она сейчас и была. Ибо настроение у нее испортилось. Неужели Стивену нравились женщины, которых называют синим чулком?
Достоинствами леди Жаворонок были жизнерадостность, красота и шарм. Но возможно, Стивена больше привлекают уродины, чем красивые женщины?
Лаура сердито взглянула на него:
— Не пойму, почему интерес к философии должен исключить интерес к модной одежде.
— Я тоже не понимаю, — произнес Стивен.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джо Беверли - Жаворонок, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


