`

Пари с герцогом - Валери Боумен

1 ... 24 25 26 27 28 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чем вы попытаетесь на ней проехаться.

– Ухаживать? – На лбу Мэри появилась морщинка.

– Верно.

Рис взял у Генри поводья и кивнул, давая понять, что может возвращаться в конюшню.

Генри прикоснулся к полям шляпы и отправился по своим делам, заметив для Джулианы:

– Вот уж кто классный наставник, миледи.

Та лишь покачала головой. Еще один подхалим у алтаря герцога Уортингтона! Честное слово, он просто обязан платить всем этим людям, чтобы изображали такую любовь к нему.

Но стоило ей повернуться обратно, как пришлось признать, что его отношение к Мэри способно превратить ее из противника того, кто еще вчера был для нее Мерзавцем, в сторонника.

– Прежде чем научитесь правильно ездить верхом, – тем временем говорил Рис уверенным, ровным голосом, – вы должны понять, как лошади себя ведут, выстроить с животным отношения.

– Так вот почему вы предложили мне погладить ее и угостить яблоком, мистер Уорти?

– Именно.

Джулиана подошла ближе, глядя, как Рис указывает на небольшой деревянный стол у входа в амбар, где лежало множество предметов, явно приготовленных для обучения Мэри.

– Забота о лошади так же важна, как собственно езда, – сказал Рис. – И начинается она с чистки.

– Да, это настолько важно, – съязвила Джулиана, – что некоторые заботятся о комфорте лошади даже больше, чем о чувствах людей. Разве не так, мистер Уорти?

– Возможно, все дело в том, что лошади никогда не лгут, миледи, – без заминки парировал Рис.

Мэри, нахмурившись, переводила взгляд с одного на другую, а ее наставник взял гребень, показал, как нужно аккуратно расчесывать гриву, и предложил Мэри попробовать самой. Первая попытка была весьма неуклюжей, но потом ученица решилась подойти к лошади поближе и получилось вполне приемлемо.

– Прости меня, Шептунья, – тихо проговорила Мэри. – Боюсь, моя камеристка справляется с волосами куда искуснее, чем я с великолепной гривой.

Рис и Джулиана засмеялись.

– А теперь помогите мне завести Шептунью в паддок, – предложил Рис Мэри. – Это будет способствовать взаимной симпатии между вами и лошадью.

– Взаимная симпатия, – повторила задумчиво Джулиана со своего места в тени, рядом с амбарной дверью. – Как это важно и по отношению к людям, правда, мистер Уорти? Ну то есть до тех пор, пока кто-то просто не исчезнет без всяких причин.

– Взаимная симпатия важна между людьми и лошадьми, леди Джулиана, – возразил Рис все с той же неизменной улыбкой. – В особенности такая симпатия, которая длится не дольше, чем удается найти нового скакуна.

Мэри с подозрением уставилась на сестру, но Джулиана проигнорировала ее взгляд: все внимание было привлечено к Рису. Проклятье! У него, похоже, абсолютно на все есть ответ!

Но вот Мэри осторожно взяла недоуздок и, то и дело оглядываясь, рядом ли Рис, повела Шептунью по паддоку, и все другие чувства, кроме гордости за сестру, вмиг улетучились.

– А теперь попробуем привязать, – объявил Рис, после того как они поводили лошадь по паддоку.

– А куда? – озираясь, спросила Мэри.

– Вон к тому ограждению в дальнем конце паддока, – ответил Рис.

Мэри послушно повела вслед за ним лошадь.

– Вы идете, леди Джулиана? – крикнул Рис, даже не оглянувшись в ее сторону.

– Нет, я подожду вас здесь, в тенечке, если Мэри не против.

Девушка согласно кивнула, а Рис спросил:

– Вы уверены, леди Джулиана? Вы же понимаете, что оттуда я не услышу ваши колкости?

Мэри вопросительно взглянула на сестру, но Джулиана лишь пожала плечами. Бедная Мэри! Наверняка гадает, какого черта эти двое постоянно пикируются, хотя всего два дня назад целовались.

– Ничего страшного, мистер Уорти! – крикнула в ответ Джулиана. – Я приберегу самые лучшие шпильки до вашего возвращения.

Джулиана прождала возле амбара добрых полчаса, пока Рис и Мэри по очереди привязывали Шептунью к изгороди, и к тому времени как они вернулись в конюшню – Мэри сама вела лошадь, – Джулиана чувствовала себя настолько изможденной, что ни о каких подначиваниях уже и не думала.

– Ты видела, Джули? Я все правильно делала? – возбужденно обратилась Мэри к сестре.

– Ты молодец! Все было безупречно, дорогая. – Джулиана широко улыбнулась сестре. – Но мы уже немного опаздываем: нужно скорее вернуться в дом и переодеться к пикнику.

– Начало было многообещающим, миледи, – сказал Рис, забирая у Мэри поводья.

– Спасибо вам за помощь, мистер Уорти, – отозвалась девушка. – Пусть я еще и не умею ездить верхом, но чувствую себя намного спокойнее и увереннее… по крайней мере, рядом с Шептуньей.

Она потянулась и погладила кобылу по морде.

– Так и должно быть, – сказал Рис. – Шаг за шагом, постепенно. Я очень надеюсь, что вы придете еще. В следующий раз я покажу, как седлать лошадь и садиться верхом.

– Ой как здорово! – захлопала в ладоши Мэри.

– Вы можете привести с собой сестру, – добавил он с улыбкой, словно приклеившейся к лицу.

– И в самом деле! – натянуто улыбнулась Джулиана. – Может, в следующий раз я смогу кое-чему научить и вас, мистер Уорти.

Глава 17

Следующим утром Рис встретился со своими друзьями в кладовке холла для прислуги, в полуподвале особняка. Они выбрали это помещение после того, как один из гостей застал их за беседой в библиотеке. Как обычно, последним явился Рис.

– Ты все еще в игре? – спросил Белл, едва он перешагнул порог.

– Да, а ты? – ухмыльнулся тот.

– Конечно. И Кендалл тоже.

Рис взглянул на графа, но не произнес ни слова.

– Что с тобой?

– Не спрашивай, – махнул рукой Клейтон. – Сегодня утром бедолагу застукали в библиотеке, когда он целовался с мисс Уортон.

– Дьявольщина! И кто вас застукал? – захохотал Рис, хлопнув друга по плечу.

– Нас не застали, – возразил Кендалл, отдергивая плечо, – а едва не застали, а это совсем другое дело. Камеристка мисс Уортон.

– О, камеристка? Так это ничего страшного! – снова захохотал Рис.

– Рад, что ты так думаешь, – отрезал Кендалл, возведя глаза к потолку.

– Волноваться нужно из-за мамаши, – подмигнул ему Рис.

– Согласен, – кивнул Клейтон.

– Ну что, джентльмены, какие новости? – спросил Рис, потирая руки.

Сообщив друзьям, что леди Джулиана увидела его в конюшне и узнала в первый же день загородного приема, он не стал рассказывать, что она задалась целью вынудить его отказаться от пари, и вообще был твердо намерен упоминать о леди Джулиане как можно реже.

– Что ж, – начал Клейтон, – кроме барона Уортона и принца-регента, которые присоединятся к нашей маленькой компании в понедельник, к нам собирается приехать еще и маркиз Мердок.

– Мердок? – Рис резко вскинул голову. – А ему-то что делать на этом приеме? Я не знал, что ты с ним дружишь, Клейтон.

– Вообще-то не дружу, – ответил Клейтон. – Произошло нечто очень странное. Он прислал

1 ... 24 25 26 27 28 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пари с герцогом - Валери Боумен, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)