`

Пари с герцогом - Валери Боумен

1 ... 26 27 28 29 30 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
отчаянии будешь ты.

Джулиана пожала ладонь сестры.

– Ну не могу же я выйти замуж за конюха!

– Может, и нет, но то, что ты неудержимо краснеешь, оказавшись рядом с мистером Уорти, о многом мне говорит.

– Тебе показалось! – возразила Джулиана.

На губах Мэри заиграла лукавая улыбка.

– Ну ладно, как скажешь. В таком случае, наверное, твои щеки в его присутствии становятся красными по совершенно другой причине.

Джулиана покачала головой и улыбнулась.

– Я краснею в присутствии мистера Уорти? Неужели?

О боже, если это так, остается только надеяться, что Рис ничего не замечал, иначе непременно сказал бы ей об этом.

– Да, – подтвердила Мэри, – несмотря на то что вы то и дело язвите и обмениваетесь колкостями, чего я не могу понять, хоть убей.

– Это… сложно.

Джулиана прикусила губу: ну как объяснить все Мэри?

– Я никогда не видела, чтобы ты вела себя так с джентльменами из общества, разве что с герцогом Уор… – Мэри осеклась. – Ой, прости, я не хотела, случайно вырвалось.

Джулиана похлопала ее по руке. Какая же она лапочка: всегда обо всех беспокоится, заботится о чувствах окружающих. Она приехала на этот загородный прием, чтобы присмотреть жениха для себя, а вместо этого переживает за сестру, которая, похоже, влюбилась в конюха.

– Слава богу, свадьба намечена на весну, – вздохнула Джулиана. – У меня еще есть время все обдумать. Надеюсь, все будет хорошо.

Мэри с сомнением взглянула на нее.

– Я не думаю, что это правильно.

– Позволь мне самой разобраться с сэром Мердоком и мистером Уорти, – вспылила Джулиана, прогоняя прочь неприятные мысли о грядущей свадьбе. – Ты должна проявлять больше интереса к поискам пары для себя. Вы с лордом Микстоном говорили сегодня за обедом о верховой прогулке?

Мэри покачала головой.

– Не уверена, что у меня хватит храбрости: нужно еще тренироваться, тем более что мистер Уорти сам предложил.

Глава 19

Рис не смог сдержать улыбку, когда на следующее утро, очень рано, в конюшне появились обе сестры, пусть одна из них и стала для него настоящей занозой в боку: исключительно целеустремленная дама.

– Вот уж не думала, что вы уже проснулись, мистер Уорти, – проговорила Джулиана тем самым сладким голоском, который, как Рис успел заметить, приберегала специально для тех случаев, когда изображала обычную гостью, случайно заглянувшую в конюшню.

– А уж как я удивлен, что ваш язычок окажется таким острым даже в столь ранний час, миледи, – парировал Рис самым что ни на есть «голосом конюха». – Полагаю, мы оба ошиблись.

Мэри, скрестив на груди руки, с улыбкой наблюдала за ними и качала головой.

– Мистер Уорти, я решила принять ваше предложение и пришла на урок верховой езды.

– Очень рад, леди Мэри: вам это пойдет только на пользу, – сказал Рис совершенно искренне.

Его действительно обрадовало, что девушка доверяет ему и считает хорошим инструктором.

– Я схожу распоряжусь, чтобы Шептунью оседлали.

Мэри кивнула, и Рис с натянутой улыбкой обратился к Джулиане:

– Не скучайте, миледи, я скоро вернусь.

– Уж постараюсь, – ответила она голосом, буквально сочившимся сарказмом.

Он ошибается, или они оба получают удовольствие, подтрунивая друг над другом? Рис поймал себя на том, что с нетерпением ждет ее следующего словесного укола и готовит свой ответ. Направляясь в денник Шептуньи, Рис весело насвистывал себе под нос.

Спустя несколько минут он вернулся с лошадью, но не оседланной, и сказал:

– Я решил показать вам, как следует седлать лошадь.

– Это здорово! – улыбнулась в ответ Мэри.

Пока Рис показывал сестре, как правильно покрывать спину лошади потником, а затем накладывать и закреплять седло, Джулиана молча стояла в стороне.

– Конечно, учитывая количество слуг у вашего отца, вам вряд ли придется самостоятельно седлать лошадь, но все-таки понимать основные принципы полезно, на случай непредвиденной ситуации.

– Полностью с вами согласна, – вставила Джулиана.

Рис посмотрел на нее, ожидая очередного ехидного замечания, которое неизбежно должно было последовать, но поскольку она лишь невинно похлопала ресницами, продолжил:

– Вы должны быть готовы к любым случайностям.

– Да, это важно, – опять встряла Джулиана. – А то в середине урока вы вдруг уйдете и, скажем, пропадете на несколько месяцев, верно?

Она его не разочаровала, и Рис натянуто улыбнулся ей поверх головы Мэри, которая непонимающе уставилась на сестру:

– Почему ты так говоришь, Джули? – Затем, обернувшись к Рису, спросила: – Вы же не собираетесь никуда уходить, мистер Уорти?

– Конечно, нет, миледи, – ответил Рис. – Вы не из тех юных леди, которых бросают.

Едва не зарычав, Джулиана вдавила каблучок в землю, наверняка представила себе, что это его лицо. Ха!

Седло как следует закрепили, Рис помог дрожащей Мэри в него забраться, и следующий час он водил кобылу по паддоку, а Мэри, крепко сжимая поводья, привыкала к новым ощущениям.

Разумеется, Джулиана не упускала ни единой возможности поиздеваться над ним.

Любое замечание наставника тут же подвергалось анализу и сопровождалось язвительным комментарием.

– Держите спину прямо, а плечи – ровно: лошадь всегда чувствует вашу неуверенность, – сказал ученице Рис, и Джулиана тут же заметила:

– Да, слушайся его, Мэри: мистер Уорти прямо-таки образец самоуверенности, даже, можно сказать, самонадеянности.

Шептунью пустили рысью, и Рис заметил:

– Чтобы лошадь выполнила то, чего вы от нее хотите, наклонитесь вперед.

Джулиана не преминула заметить:

– Да, мистер Уорти всегда знает, чего хотят леди.

– Дайте мне знать, если вы устали: сделаем небольшой перерыв, – сказал Рис, когда они перешли на легкий галоп, и Джулиана, не задумываясь, выпалила:

– Не слушай его, Мэри! Так уж случилось, что мне известно, каков в понимании мистера Уорти так называемый «небольшой» перерыв.

– А что это значит? – нахмурилась Мэри.

– Да, – подхватил Рис, – что это значит, миледи?

– О, ничего особенного, – ответила она Мэри, не глядя на Уортингтона. – Прошу прощения. Не обращайте на меня внимания.

Мэри покачала головой и опять вцепилась в седло.

Прошло около двух часов, прежде чем Мэри объявила, что готова попробовать объехать паддок самостоятельно. Рис стоял в центре и наблюдал за ней, как курица-наседка за цыпленком, но через несколько кругов понял, что девушка держится в седле вполне уверенно, подошел ко входу в амбар, где стояла Джулиана.

– Она делает успехи, – похвалил ученицу Рис.

– Да, ты отлично потрудился, спасибо, – сказала Джулиана, не глядя на него.

– Что-что? – изобразил тугоухость Рис, приложив руку к уху.

– Думаю, ты все прекрасно слышал, – недовольно буркнула Джулиана.

– Неужели вы сумели произнести это слово. Вот уж не надеялся когда-нибудь услышать от вас что-нибудь подобное, леди Джулиана. Благодарность и вы – понятия несопоставимые.

Она тяжело выдохнула и повернулась к нему лицом.

– Что бы я

1 ... 26 27 28 29 30 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пари с герцогом - Валери Боумен, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)