Барбара Картленд - Путешествие в Монте-Карло
Впоследствии Крейг не мог вспомнить, кто сделал шаг первым, все произошло как во сне: их руки потянулись навстречу друг другу, уже через мгновение, девушка оказалась в его объятиях, укрыв личико на его плече, и Крейг почувствовал, как она дрожит.
Он готов был поклясться, что это самое прекрасное мгновение в его жизни, именно такое неземное ощущение он всегда искал, но не мог найти.
Им не требовалось слов, чтобы сказать о том, что они предназначены друг другу.
— Прошу… вас, помогите… мне, — прошептала графиня. — Мне… так страшно!
Крейг чувствовал, что она никак не может совладать с дрожью, и оправиться от страха.
Он сжал ее руки, словно старался этим жестом передать ей свою уверенность и сказал:
— Я здесь, и теперь ничто не заставит вас страдать!
Он слышал, как она перевела дыхание.
— Вам будет спокойнее, если мы пройдем ко мне в гостиную. Там никто не сможет нам помешать, — добавил он.
Она подняла голову и бросила по сторонам тревожный взгляд. Крейг подумал, что никогда прежде ему не доводилось видеть столько страха в глазах женщины. В этот миг он поклялся, что спасет ее, даже если это будет стоить ему жизни.
Графиня Алоя промолчала, и Крейг мягко подтолкнул ее к двери, ведущей в смежную гостиную, а затем через нее повел в большую гостиную его апартаментов, где было вдоволь букетов цветов, тусклого света ночников и личных вещей самого Крейга. Все это создавало уют и внушало чувство безопасности.
Крейг, продолжая держать графиню за руку, подвел ее к удобной софе и помог устроиться на мягких подушках. Несколько мгновений он смотрел на нее сверху вниз и не мог наглядеться: с распущенными по плечам волосами она казалась совсем юной и беззащитной.
Она взглянула на него вопросительно, словно пыталась найти ответ на вопрос, правильно ли она поступила, придя сюда.
— Я говорил вам, что вы можете мне доверять, — сказал он безо всяких предисловий. — Теперь для этого появилась еще одна причина.
Он не стал дожидаться ее вопроса, о том, что это за причина, и быстро добавил:
— Я люблю вас! Это чувство я открыл в себе совсем недавно, после того, как увидел вас в казино с лордом Нисдоном. Обещаю, что больше никому не позволю обижать вас, и защищу, чего бы мне это ни стоило.
Графиня перевела дыхание и хотела было что-то сказать, но промолчала, едва сдерживая слезы.
Крейг медленно нагнулся к ее лицу и нежно прикоснулся губами к ее устам.
Он продолжал целовать ее, не будучи в силах совладать со своими чувствами.
Никогда прежде Крейг ничего подобного не испытывал.
Он был безумно влюблен, но тем не менее это была не просто жгучая страсть, а нечто большее, неподдающееся описанию словами. Казалось, Алоя стала частью его души, его сердца, его помыслов.
Ее губы были, чисты и неопытны. Крейг чувствовал, как она дрожит, и в порыве нежности еще сильнее прижал ee к себе, продолжая осыпать поцелуями, которые прежде не доставляли ему столь блаженного чувства.
Крейг не мог объяснить свои ощущения даже самому себе, в один миг девушка стала словно частицей его души и сердца.
В едином порыве любви и нежности, они, казалось, слились с сиянием звезд, лунной ночью и дыханием буйной природы. Какой-то неземной, божественный свет, окутывал их обоих словно защищая от всего не правого и темного.
И в это мгновение, Крейг услышал слова девушки, прозвучавшие тихо, как вздох;
— Я люблю… тебя! Я и не догадывалась, как сильно… я тебя люблю! Я думаю о тебе, с той самой минуты, когда мы впервые встретились.
— Расскажи мне, о чем ты думала? — чуть глухо попросил Крейг.
— Я знала, что ты единственный человек, которому я могу довериться. Весь остальной мир превратился в одно сплошное зло и темноту.
— Ты уверена, что чувство, которое ты ко мне испытываешь, действительно любовь?
— О да! Я люблю тебя! И потому никогда не позволю тебе оказаться замешанным в той мрачной ситуации, в которую попала сама!
— Дорогая, ты должна рассказать мне все, что знаешь, — мягко сказал Крейг. — Главное, что мы любим друг друга, и теперь будем вместе искать выход. Я уверен, что мы справимся!
Он улыбнулся, вновь привлек ее к себе и припал к ее мягким устам. Он целовал ее до тех пор, пока не убедился, что развеял своей нежностью все ее страхи и волнения.
Крейг почувствовал, как по телу девушки, заключенной в его объятия, пробежала волна радости и наслаждения, которых, как он был уверен, ей не приходилось испытывать прежде.
Через некоторое время он вновь усадил девушки на софу и слегка изменившимся голосом спросил:
— Я должен задать тебе вопрос, Алоя. Прошу, ответь мне честно — ты замужем?
— Нет, нет! — поспешно воскликнула она. — Эта ложь была частью сделки.
Крейг с облегчением перевел дыхание и в глазах его вновь засветилась радость.
— И тебя никогда не целовал мужчина? — спросил он, желая убедиться наверняка.
— Нет… никто до тебя.
— Милая моя, я был уверен в этом, когда коснулся твоих губ. Теперь я понимаю, какой ужас должны были вызвать у тебя домогательства лорда Нисдона.
Графиня вскрикнула, не в силах сдержать эмоции.
— Ты спас меня от него сегодня вечером. Он не решился подняться наверх, так как думал, что здесь и в правду соберется слишком много народу, но… они будут в ярости, ведь они предупреждали меня…
Она замолчала и прижалась к плечу Крейга, словно старалась укрыться от невидимой опасности.
— Предупреждали о чем? — спросил Крейг. — Полагаю, что ты говоришь о русских?
Дрожь, пробежавшая по ее телу, подтвердила догадку Крейга.
— Они грозили, что, если я… не позволю лорду Нисдону… стать моим любовником, они увезут моего отца в Россию, и, мы никогда с ним больше не увидимся!
У Крейга на мгновение перехватило дыхание.
— Твоего отца? — переспросил он. — Неужели ты — дочь Рэндала Сара? Как я не догадался об этом раньше!
Алоя подняла голову:
— Ты знаешь… моего отца?
— Разумеется! Правда, о том, что его захватили русские и держат на одной из яхт барона, я узнал совсем недавно.
Алоя вскинула на него удивленный взгляд и через некоторое время спросила:
— Откуда… тебе все известно? Ты… знаешь то, о чем не подозревает ни один человек в Монте-Карло!
Крейг обнял девушку за плечи и сказал:
— Нам действительно нужно многое друг другу объяснить. Но сначала, я бы хотел услышать о том, что произошло с тобой, и как ты попала в эту историю. А потом я расскажу тебе, для чего сюда приехал.
— Ты приехал… из-за моего отца?
— Да.
Она негромко вскрикнула и сказала:
— Теперь я понимаю, откуда у меня возникла такая уверенность, что ты мне поможешь. Понимаешь, я чувствовала, что ты особенный, ты ни на кого не похож!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Путешествие в Монте-Карло, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


