`

Нора Хесс - Очарование нежности

1 ... 23 24 25 26 27 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда буря достигла своего пика, Лэйси натянула одеяло на голову и, в конце концов, все же заснула. Ей снился Трэй, будто она целует его твердые и очень нежные губы.

Семь часов спустя девушка проснулась. Было тихо. Завываний ветра не было слышно. Вско­чив с кровати, Лэйси подбежала к окну, раз­двинула занавески и, выглянув наружу, улыбнулась. Снег перестал идти. Наверное, это произошло вскоре после того, как она заснула, так как остались полузанесенные снегом следы у крыльца и отпечатки конских копыт, тянувшиеся в направлении ранчо Мэтта.

– Господи, – невольно прошептала девуш­ка, глядя на белый пейзаж за окном. Снег покрыл землю слоем фута в два, не меньше, а в некоторых местах фута в четыре. Слава Богу, что хоть ворота в сарай не занесло.

Надо одеваться, брать лопату и откапы­вать проход к сараю, – громко произнесла она. – Давно пора доить корову, кормить кур, старого Джоко и лошадь.

Было семь часов, когда Лэйси, укутавшись с ног до головы, стала раскидывать снег. И миновало десять, когда она, наконец, добра­лась до дверей сарая. Девушка в полном изнеможении оперлась на ручку лопаты, дыхание ее образовывало белые маленькие облачка. Вдруг она увидела, что к коттеджу, увязая копытами в снегу, приближается жеребец Трэя.

Заметив, что позади Трэя восседает укутан­ная в одеяло индианка, Лэйси сердито прищурилась: «Это же надо – набраться наглости и привезти сюда девку, с которой ты спал этой ночью! И видимо, из тех, кто не только с ним, а и с кем угодно согласна лечь».

Остановившись, молодой человек с каким-то ленивым изяществом спрыгнул на снег и направился к ней. Когда он взглянул на нее, в его темных, живых глазах на загорелом исхудавшем лице затеплилось чувство.

С непроницаемым видом девушка равнодуш­но спросила:

– Зачем ты приехал сюда?

– Да вот, приехал убедиться, что с моей женой все в порядке после снежного бурана, – он широко улыбнулся ей. – Еще хотел помочь тебе снег убрать.

– Как видишь, в этом уже нет надобности.

Трэй кивнул и вдруг спросил:

– А кто здесь был ночью?

«Ага, значит все же заметил следы на сне­гу», – не без злорадства отметила про себя Лэйси. Задиристо выставив вперед подбородок, она с вызовом сказала:

– Тебя не касается, кто приезжает ко мне в гости.

– Черта с два! Как раз касается. – Он сде­лал шаг к ней. – Может, мы и живем порознь, но коль ты моя жена, то будь добра вести себя прилично. Мне ни к чему, чтобы мои друзья и соседи глаза мне кололи, что ты ничем не луч­ше девок Великанши Джойси.

И хотя девушке этот разговор явно был не по душе, как, впрочем, и Трэю, она все же решила сказать все как было.

– Не знаю я, кто это был. Я его к себе не впустила.

Взглянув в ее зеленые глаза, он понял, что Лэйси не врет.

– Молодчина! – похвалил он. – И впредь не впускай к себе в дом тех, кто тебе не знаком.

– И тех, кто знаком, тоже, – сухо париро­вала она.

В глазах Трэя заблестели хитроватые, весе­лые искорки.

– В особенности мужей?

Лэйси пожала плечами, как бы соглашаясь с ним.

– А пригласить меня на чашку кофе ты тоже боишься? – эти слова он сопроводил од­ной из своих неотразимых улыбок.

Девушка отрицательно покачала головой:

– Мне еще корову доить надо. Это надо было сделать еще три часа назад. Ей уже и так невыносимо терпеть.

«Как и мне», – с кислой миной подумал Трэй.

– Послушай, Лэйси, – серьезно сказал он. – Пойми, я пытаюсь как-то ухаживать за тобой, что ли… Но я ведь понятия не имею, как это делается, поверь. Раньше такой необходимости не было.

Она бросила на него испепеляющий взгляд:

– Меня это не удивляет. Что меня удивля­ет, так это то, что ты вдруг пожелал поухаживать за шлюхой. Вот уж не думала, что и здесь требуются какие-то разговоры на приятные темы или уговоры.

Лицо Трэя скривилось.

– Не смей себя так называть!

– А почему бы и нет? Ты ведь меня так называешь?

– Лэйси, пойми… – он взял ее за локоть. – Я…

Девушка раздраженно вырвала руку:

– Первое, что ты должен помнить, если желаешь произвести на женщину впечатление – не распускай руки. Второе – не являйся к ней с теми, кто только что выбрался из твоей по­стели.

Трэй на мгновение опешил. Он напрочь позабыл о присутствии Скай. Невольно повернувшись, он взглянул на индианку.

– Ты что, ее имеешь в виду? У меня с ней никогда ничего не было. Мне страшно и подумать об этом, потому что я вижу, как с этой несчастной обходится Булл. Сегодня утром я решил избавить ее от него. Хочу сейчас отвезти ее в Маренго, к Великанше Джойси.

На лице Лэйси появилась презрительная гримаса.

– Ты что же, всерьез считаешь, что облаго­детельствуешь ее, сунув ее к девкам этой мадам?

– Я действительно облагодетельствую ее, черт возьми, – раздраженно отозвался Трэй. – Ты просто вообразить себе не можешь, через какой ад пришлось пройти этой девушке с тех пор, как ей исполнилось тринадцать, потому что именно в этом возрасте Булл Сондерс при­брал ее к рукам. А на какую еще работу, поз­воль тебя спросить, может она здесь рассчиты­вать? Джойси будет добра с ней и уж как-нибудь сумеет оградить ее от излишне докучливых клиентов.

В душе Лэйси была согласна со всем, что он сейчас говорил. «Где уж этой индианке най­ти приличную работу в Маренго? И вроде не врет, утверждая, что не спал с ней ни разу».

Она посмотрела на Скай, и та ответила ей грустной улыбкой.

– Ты по своей воле едешь туда, куда тебя везет Трэй? – спросила девушка. – Тебя никто не принуждал?

Скай протестующе затрясла головой:

– Я счастлива, что смогу уйти от этого недоброго человека. Этот Булл бил меня, за­ставлял делать для него дурные вещи.

– Теперь ты мне веришь? – Трэй снова тряхнул Лэйси за локоть.

Та резко отшатнулась.

– Я же тебе говорила, чтобы ты не распус­кал руки, – сердито напомнила она.

– Вот дьявол! Я же только дотронулся до тебя, – вспылил Трэй.

– Знаю я, как ты дотрагиваешься…

– Это ты имеешь в виду? – сердито спро­сил он и сжал девушку в объятиях так, что она не могла и вздохнуть. Едва Лэйси открыла рот, чтобы закричать, как Трэй зажал его своим поцелуем и его язык заскользил по ее губам.

Девушка попыталась оттолкнуть его, но его объятия стали еще крепче. Вдруг Лэйси охвати­ла странная слабость, ноги ее стали ватными, и она была вынуждена схватить его за плечи, чтобы не свалиться в снег.

Отстранившись и тяжело дыша, он молча уставился на нее. Потом резко повернулся и зашагал к своему жеребцу. Его всего трясло, и молодой человек не мог понять отчего – такого с ним еще ни разу в жизни не случалось! Лэйси видела, как он ловко вскочил в седло, развер­нул своего коня и медленно поехал в направ­лении Маренго. Широкие плечи его как-то странно поникли. «Интересно, а передав Скай этой Джойси, не останется ли он там на часок у какой-нибудь из своих старых знакомых про­ституток?» – мелькнула у нее мысль.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Хесс - Очарование нежности, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)