Мэри Пирс - Возвращение
— Я буду возить его в Овербридж в бассейн.
Чарли посмотрел на Линн и увидел, что она улыбается.
— Почему ты смеешься? — спросил он.
— Я смеюсь от радости, — просто сказала Линн, — ты никогда не сдаешься. Ты столько сделал для моего мальчика… Ты с ним столько занимаешься…
— Я бы сделал еще больше, только чтобы наш Роберт снова мог ходить.
— Да, я это знаю, — сказала Линн.
Чарли не терял веры, что со временем Роберт сможет ходить снова. И если даже он в чем-то сомневался, то никогда не говорил об этом вслух.
— Я умру, но ты у меня встанешь с этого кресла! — говорил он.
И каждый день, плавая с Робертом в пруду или массируя его ноги, он пытался увидеть признаки улучшения его состояния.
Как-то раз, пока они плавали, небо потемнело и подул неприятный ветер с востока. Чарли поднял мальчика на помост и увидел, что Роберт дрожит.
— Ты замерз?
— Да, немного.
— Сейчас я тебя разотру, — сказал Чарли.
Он стянул полотенце с поручней и начал энергично растирать тело мальчика. Спустив его мокрый костюм до талии, он растирал ему плечи, грудь и спину.
— Я тебя сейчас разогрею! — восклицал Чарли и, нагнувшись, начал так же сильно тереть тонкие ноги мальчика. Он тер изо всех сил, пока бледная кожа на бедрах и икрах ног не покраснела.
Он с такой силой тер Роберта, что запыхался и покраснел. Роберту пришлось покрепче ухватиться за поручни, чтобы Чарли его не свалил вниз. Роберт откинул назад голову и расправил плечи. Внезапно он со смехом закричал:
— Хватит! Ты мне стер все ноги!
— Эй, значит, ты их чувствуешь? — спросил Чарли.
Он перестал растирать Роберта и выпрямился. Полотенце болталось у него в руках. Мальчик повернул голову и посмотрел на него. Они уставились друг на друга.
— Ты чувствуешь, как я тру тебя?
— Не знаю, может, и так!
— Но ты так сильно крикнул! — сказал Чарли.
— Ну-у, — протянул Роберт. — Ты же знаешь, что я состою из плоти и крови…
— Наверно, ты что-то почувствовал, если так заорал.
— Не знаю, я пытаюсь сообразить…
Мальчик посмотрел на свои ноги и слабо засмеялся.
— Ты так сильно тер меня… Я подумал, что ты можешь уронить меня…
— Послушай, что я тебе скажу, — сказал Чарли. — Ты, наверно, что-то чувствуешь?
— Ты так считаешь?
— Конечно, ты закричал, чтобы я перестал сильно растирать тебя. Ты никогда раньше не говорил этого.
— Но ты раньше никогда не тер меня так сильно.
— Так, — сказал Чарли, — дай я отнесу тебя в дом.
Он закутал Роберта в полотенце, поднял на руки и побежал с ним домой. Линн только что вернулась с работы. Она начала волноваться, когда увидела, как Чарли бежит к дому. Они оба были необычайно молчаливыми.
— Что случилось?
— Ничего страшного, — сказал Чарли. Он посадил Роберта в кресло.
— Роберт что-то чувствует в ногах…
Линн страшно побледнела. Она не верила тому, что услышала. Она повернулась к сыну и упала перед ним на колени. Роберт сидел в кресле, закутанный в большое белое полотенце. Линн задумчиво начала растирать грудь мальчика. Она смотрела на него жадным взглядом.
— Это правда, то, что сказал мне Чарли? Ты наконец что-то чувствуешь?
Ее руки бегали по его ногам, голеням, ступням.
— Ты ощущаешь мои прикосновения?
— Нет, — сказал Роберт и покачал головой. — Я ничего сейчас не чувствую. Это было что-то непонятное… Когда мы были на помосте… И я даже не уверен, почувствовал ли я что-то или нет…
— Я растирал ему ноги, — сказал Чарли. — И он вдруг закричал, чтобы я перестал тереть так сильно…
— Чувствительность должна восстанавливаться в бедрах, — сказала Линн. — Так сказали в больнице.
Она посмотрела на Роберта, который скорчился в своем кресле.
— Где ты что-то почувствовал? В районе бедер?
— Наверно, так. В правом бедре.
— Ты нам можешь объяснить, что ты почувствовал?
— О… — сказал Роберт, он пытался думать. — Это было что-то похожее на мурашки и на жжение. Как бывает, когда ты сильно ударишь косточку на голени… Но я даже не уверен, почувствовал я что-то или нет? Может, мне все только показалось…
— Нет, — сказал Чарли. — Я уверен, что ты что-то почувствовал.
— Почему же я сейчас ничего не чувствую?
— Твои ноги не работали десять месяцев. Пройдет немало времени, прежде чем они вернутся в норму. Но самое главное, что к тебе начала возвращаться чувствительность. Мы теперь знаем, что они — живые…
— Да, — сказала Линн. — Мы теперь это знаем!
Она встала с колен, взяла сухое полотенце и набросила его на голову Роберта.
— Тебе нужно как следует высохнуть, иначе ты можешь простудиться.
Она повернулась к Чарли. С него капала вода прямо на коврик.
— Тебе тоже следует вытереться и переодеться.
Она разговаривала с Чарли очень резко. Когда он съел ланч, она дошла с ним до самой калитки.
— Он действительно что-то почувствовал, или ты придумал это вместо него?
— Клянусь, Роберт что-то почувствовал.
— Роберт не уверен в этом.
— Да, и ты тоже, как мне кажется.
— Я думаю, что неправильно внушать ему ложные надежды. Ты же видишь, как он волнуется. Прекрасно размышлять насчет веры и надежды, но у тебя самого неужели никогда не возникает никаких сомнений?
— Я никогда не позволю, чтобы у меня возникли сомнения, и у тебя их тоже не должно быть.
— Я не могу не сомневаться, зная, как мало у него шансов! — воскликнула Линн.
— Тогда хотя бы не демонстрируй свои сомнения перед Робом, — ответил Чарли.
На следующее утро Чарли как всегда взял с собой в гараж Роберта. Потом в двенадцать часов дня он привез его домой, и они снова вместе поплавали в пруду. Была пятница, десятое сентября.
День был теплый и солнечный. Роберт лежал в воде на спине, и она ласково омывала его.
— Я постараюсь сделать все, что могу. Скоро лето кончится, и будет слишком холодно, чтобы плавать в пруду.
— В городе есть бассейны.
— Нам будет трудно ездить туда так далеко. Ты и так потратил на меня столько времени. Тебе из-за этого приходится работать поздно ночью.
— Мы что-нибудь придумаем, не беспокойся.
— Стоит ли?
— Конечно, стоит. Ну что, у тебя не бегают в ноге мурашки?
— Я ничего не чувствовал со вчерашнего дня. Может, я и вчера ничего не чувствовал?!
— Наберись терпения, парень. Наберись терпения.
Они вместе лежали на воде, потом Чарли перевернулся.
— Роб, нам пора вылезать. Мне кажется, что нам на сегодня уже достаточно.
Они поплыли обратно к помосту, и Чарли поднялся по ступенькам. Он поднял Роберта из воды и прислонил его к поручням. И в этот момент маленькая резвая собачка миссис Ренсом, всегда готовая к шалостям, подлетела к помосту и ухватилась за уголок полотенца.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Пирс - Возвращение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


