Фабио - Влюбленный повеса
– Встречаемся в «Кафе де Фуа»! – успел прокричать Райдер приятелю.
Некоторое время спустя они уже сидели на террасе кафе, наслаждаясь клубничным мороженым.
– Кажется, мне надо начать с поздравления, – произнес Гарри. – Когда же вы стали лордом и леди Ньюбери?
– Примерно две с половиной недели назад, – ответил Райдер. – Но, кажется, ты сам занимаешься амурными делами. Ты представишь нас своей подруге?
– Ах да, извини, – произнес Гарри, нежно улыбнувшись своей девушке. – Лорд и леди Ньюбери, разрешите представить вам мадмуазель Женевьеву Фулар.
Фулар поприветствовала Натали на французском.
– Она не говорит по-английски? – удивленно произнесла Натали.
– Ни слова, – подтвердил Гарри.
– А ты, Гарри, говоришь по-французски? – спросила Натали.
– Ни слова, – с улыбкой ответил Хэмптон.
Райдер и Натали обменялись многозначительными взглядами.
– Ну и что, – пожал плечами Райдер. – Они общаются так, что слова им не нужны.
– Верно, – согласился Гарри.
Райдер откашлялся и вопросительно посмотрел на друга.
– Ну, Хэмптон, ты собираешься рассказать нам о том, как ты очутился во Франции?
Гарри рассмеялся.
– Ты помнишь тот вечер в порту, когда мы собрались задерживать контрабандистов?
– Такое не забывается.
– Так вот, во время потасовки мне чем-то заехали по голове. После этого я перепутал сходни и судно и некоторое время спустя оказался во Франции.
Натали и Райдер переглянулись. Ни один из них не поверил.
– Давай без шуток! – потребовал Райдер.
– Клянусь, я говорю святую правду, – стоял на своем Гарри.
– Тогда почему ты не дал нам знать? – возмущенно спросил Райдер. – Мы опасались, что тебя увезли в море контрабандисты и отправили на корм акулам.
– Извини, старина, – смущенно произнес Гарри, поцеловав руку подруги. – Думаю, я отвлекся, когда недалеко от порта Кале встретил эту юную богиню.
– Не вызывает сомнения, – согласился Райдер.
– И ты привез ее с собой в Париж? – уточнила шокированная Натали.
Гарри покровительственно обнял девушку за плечи.
– Она была в затруднительном положении, – развел он руками.
– По-моему, она и сейчас в затруднительном положении, – заметила Натали.
Используя свой скудный словарный запас французских слов, Натали попыталась объясниться с девушкой. Ей удалось узнать, что той семнадцать, что она дочь башмачника и видит Париж впервые.
Когда покончили с мороженым, Райдер пригласил Гарри с подругой на ужин в компанию с Дезире и Дюбуа. Те любезно согласились.
– Ты рада, что мы нашли Гарри, милая? – спросил Райдер, когда они с Натали остались одни. – Признаться, я всем этим удивлен.
– А я в ужасе, – высказала свои впечатления Натали. – Очевидно, Гарри соблазняет семнадцатилетнюю девушку. Ты заметил, как он ведет себя с нею?
Райдер нахмурился и некоторое время что-то молча обдумывал.
– Ладно, я поговорю с ним обо всем этом, – сказал он затем.
– Она совсем еще ребенок, – напомнила Натали.
– Не совсем, – возразил Райдер. – Разве ты не заметила, что они влюблены друг в друга?
– Но разве это дает ему право губить ее? – возмущенно заметила Натали.
– Может быть, у него честные намерения, – вздохнул Райдер.
– Что-то незаметно! – с иронией произнесла она.
Райдер усмехнулся и обнял Натали за талию.
– О, милая, Гарри проклянет день, когда мы нашли его.
Глава 39
В этот вечер все три пары ужинали вместе в ресторане «Серебряная башня». Все были очарованы красивой робкой француженкой Женевьевой. Дезире поговорила с ней на французском, а потом похлопала ее по руке и повернулась к остальным.
– Это ужасно, мои дорогие, – прошептала она. – Ее выбросил на улицу пьяный отец. Она продавала цветы на рынке рядом с портом Кале, где ее и нашел Гарри.
– Конечно, продавала, – согласился Гарри. – Ей же нужно было на что-то жить.
– И какие же у тебя намерения относительно ее? – настороженно спросила Натали у Гарри. – Ты понимаешь, конечно, что ей всего семнадцать.
Гарри взял руку Женевьевы и поцеловал.
– Во многих отношениях она гораздо старше, чем кажется, – заметил Гарри.
У Дезире округлились глаза, Натали стиснула зубы.
– Какие же у тебя намерения, Хэмптон? – спросил Райдер.
Гарри пожал плечами и самоуверенно улыбнулся.
– Для начала возьму ее домой, чтобы познакомить с родителями, – произнес он.
– Черт побери! – воскликнула Дезире, крестясь. – Но тогда потребуется благословение священника.
– Но Женевьева может поехать в Лондон под моим покровительством или же покровительством моего мужа, – заметила Натали.
– Она может остаться здесь со мной, – предложила новый вариант Дезире.
– Можете забыть об этом приглашении, мадам! – неожиданно резко высказался Гарри. – Женевьева едет в Лондон со мной, и это решено!
– А ты спрашивал у Женевьевы, чего она хочет? – с иронией спросила Натали у Гарри.
Тот растерянно пожал плечами. Затем он обратился к Дезире.
– Мадам, не могли бы вы переговорить с нею?
Дезире задала девушке несколько вопросов по-французски. Ответив на них, девушка бросила отчаянный взгляд на Гарри, затем со слезами на глазах схватила его за руку и стала что-то горячо говорить. Гарри успокоил девушку и с гордой улыбкой посмотрел на Дезире.
– Думаю, вы получили ответ, мадам.
Дезире оставалось только всплеснуть руками.
– Может быть, есть решение, которое устроит всех, – произнес вполголоса Райдер.
На некоторое время он задумался, затем посмотрел на Дезире.
– Мадам, не могли бы вы пройти со мной на балкон и поговорить минуту-другую?
Она безоговорочно поднялась и пошла вслед за ним на балкон. Отсюда они могли любоваться замечательной панорамой набережной де ла Турнель и готическими башнями Нотр-Дам.
– Дезире, если вы действительно печетесь о благополучии Женевьевы Фулар, то, наверное, вам нужно сопровождать нас в Лондон, – начал Райдер. – С вами как покровительницей девушки приличия были бы соблюдены. Кроме того, вы могли бы с большой пользой для всех играть роль переводчицы.
– А это уже новая уловка, друг мой, увезти меня к отцу Натали, – погрозила она ему пальцем.
– Мы не имеем в виду, что вы снова станете жить с этим человеком, – спокойно возразил Райдер. – Это только визит. – Вы можете остановиться у нас с Натали, в нашем лондонском доме.
Судя по выражению лица Дезире, она заколебалась. Райдер дотронулся до ее руки.
– Дезире, революция кончилась, французская монархия восстановлена. Между Англией и Францией снова мир.
– А в чем же тогда цель этого урока истории, друг мой?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фабио - Влюбленный повеса, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


