`

Пегги Уэйд - Чары любви

1 ... 10 11 12 13 14 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Иди сюда, детка. Надевай это платье и выкладывай, что именно этот герцог сказал и чем так расстроил тебя.

Фиби рассказала обо всем, кроме поцелуя, и Ди, дождавшись, когда Фиби закончила одеваться и каждая сборочка и оборка на платье заняли свои места, шлепнула ее по заду.

– Садись, надевай чулки и признавайся, что еще ты мне не рассказала.

– Он поцеловал меня, – вздохнула Фиби. Она никогда не могла провести эту женщину.

– А ты что сделала?

– Я тоже поцеловала его. Это было совсем не так, как в тот раз, когда меня поцеловал Джимми Рей. Мне было приятно. – Чулок выскользнул у нее из рук. – Это означает, что я распутница?

– Это означает, что ты взрослая женщина, которая впервые в своей жизни познала, что такое объятия настоящего мужчины. Теперь некоторые мужчины точно знают, как нужно целовать женщину, но лишь иногда происходит нечто особенное, доставляя такое блаженство.

– Это очень странно, ведь я только два дня назад познакомилась с этим человеком.

– Тебе нужен муж, но кроме этого, ты могла бы получить удовольствие от его ухаживаний.

– Нэнни Ди, он совершенно ясно сказал, что ему нужна любовница, а не жена. – Невеселый смех Фиби наполнил комнату.

– Большинство мужчин не разбирается в своих желаниях, – немного поворчав себе под нос, наконец сказала Ди. – Это наша, простых женщин, забота помочь им найти правильный путь. Чтобы погонять мула, не нужна большая палка. С мужчиной то же самое. Ты должна решить, что делать. Если он тот мужчина, на которого ты положила глаз, я считаю, тебе лучше всего дать ему понять, что ты именно та, кто ему нужен – как жена, разумеется, а не как любовница. Ты поняла меня? При твоем упрямстве, думаю, у него нет никаких шансов.

– Здесь все не так просто. Он высокомерный и властный. Если я выйду за него замуж, он не согласится жить по-своему и предоставить мне полную свободу. Кроме того, я не думаю, что ему нужны деньги.

– Я уже говорила тебе, что в твоих планах еще больше пробелов, чем в мечтаниях моего Тобиаса.

– Я вынуждена и твердо намерена извлечь из этой ситуации все, что в моих силах. Итак, если я не могу найти мужчину, которого бы любила, я могу найти такого, кто женится на мне ради моих денег и оставит меня в покое.

– Детка, тебе нужно не спеша тщательно все обдумать. Если ты откажешься от своей мечты о семье, то будешь очень одинокой.

Фиби снова вспомнила, как приятно ей было в объятиях герцога Бэдрика, вспомнила, как он отверг ее предложение, и реальное положение вещей стало для нее абсолютно очевидным: она осталась без дома и без гроша в кармане, могла надеяться только на милосердие великодушных родственников, была вынуждена взять в мужья незнакомого мужчину и никогда не знать любви, о которой всегда мечтала.

– Ох, ну почему же его нисколько не влечет брак? – Белый, день померк для Фиби, на глаза навернулись слезы, но она не дала им пролиться. Слезы не помогли ей в день смерти отца и, конечно же, не помогут и сейчас. Фиби почувствовала, как Ди ласково обняла ее за плечи, и благодарно прижалась головой к груди доброй женщины.

– Давай поплачь, мой Сладкий Горошек, у тебя для этого достаточно причин. Иногда слезы помогают очистить душу.

Фиби позволила себе роскошь на несколько минут отдаться своим эмоциям, упиваясь жалостью к себе из-за несправедливости всего, что с ней происходит, и ее плечи вздрогнули от рыданий.

– Ну, довольно, – глубоко вздохнув, решила Фиби.

– Послушай, детка. – Ди взяла Фиби за подбородок. – Жизнь – это странная штука, она никому не дает гарантий, но ты красивая женщина с отзывчивым сердцем, и я не верю, что Господь уготовил тебе безрадостное существование. Он такого не сделает. Тебе придется нелегко, но если ты будешь упорной, я уверена, найдешь счастье, которого заслуживаешь. Крепко держись обеими руками за свои мечты. Тот, кто выпускает их, остается ни с чем. А теперь вытри нос и крепись. Я уже, кажется, слышу, как эта женщина требует тебя.

Во всем, что сказала Ди, был определенный смысл. Фиби пробыла в Лондоне всего неделю и познакомилась только с несколькими мужчинами; у нее впереди еще много возможностей, и скоро лорд Бэдрик станет далеким воспоминанием.

– Пойдешь со мной? – пошутила Фиби, чувствуя себя гораздо лучше.

– Услужить этой женщине не в моих силах. При одном взгляде на меня она начинает задыхаться и кашлять.

– Никто в этом не виноват, кроме тебя самой. – Фиби расправила плечи, словно собиралась сделать строгий выговор. – Расскажи ей о Карибах, рабах и вуду, и тебе удастся моментально убедить ее, что в ее же интересах оставить тебя в покое.

– Да, понятно, – буркнула темнокожая Ди, сверкнув белыми зубами. – А теперь иди.

Выйдя в холл и направляясь в столовую, Фиби бросила быстрый взгляд на гипсовую вазу высотой почти с нее. По мнению Фиби, ее тетя была несколько излишне склонна к экстравагантности. Три стены столовой были украшены тщательно вырисованными сияющими колесницами, изображениями мифических богов и сверкающими молниями. Золоченый карниз обрамлял красный потолок. Ковер с цветочным рисунком покрывал почти весь мраморный пол. Сотни каплевидных хрустальных подвесок люстры искрились в лучах утреннего солнца, падавших сквозь одно огромное окно. Непомерно большой стол красного дерева, инкрустированный черным деревом и медью, казалось, занимал всю комнату. С одной стороны этого стола сидела Хильдегард, с другой – Чарити, но они не разговаривали друг с другом, так как это потребовало бы повысить голос, что, с точки зрения леди Гудлифф, было недопустимо.

– Доброе утро. – С самой сияющей улыбкой, на какую только была способна, Фиби подошла и села к столу.

Оторвавшись от своей утренней газеты и выразительно взглянув на часы, Хильдегард скривила губы, а Чарити едва кивнула, занятая поглощением яйца и тоста. Повар, подав серебряное блюдо с жареным мясом и сыром, ждал, пока Фиби выберет себе еду.

– Удивляюсь, что сегодня утром вы встали так рано, тетя Хильдегард, – сказала Фиби, положив себе немного окорока и круглый хлебец с черносмородиновым джемом.

– Одна чрезвычайно неприятная вещь нарушила мой распорядок. А именно: я нашла упоминание о тебе в «Таймс», в разделе светской хроники, и хочу, чтобы ты знала, что мне это не нравится.

По кивку Хильдегард слуга положил рядом с Фиби сложенную газету, и та, найдя нужный раздел, прочитала вслух:

– «Кто будет тем удачливым мужчиной, который выиграет приз, предлагаемый очаровательной американкой, мисс Ф. Р.?»– «Ну и ну, неужели у людей нет ничего более интересного, чем сообщать о прибывших и покинувших лондонское общество», – нахмурившись, подумала Фиби. – Я отлично поняла вас, тетя Хильдегард, вы высказались абсолютно ясно, и мне все это не нравится так же, как и вам, но я не могу запретить газете печатать то, что ей хочется. А что касается всего остального, то я могла бы найти работу и жить где-нибудь в другом месте.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пегги Уэйд - Чары любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)