Барбара Картленд - Глубинное течение
Она бы могла копить понемногу и потом, к Охотничьему балу, сшить себе новое платье, а потом целый год томиться страстным ожиданием очередных каникул, которые можно будет провести на море или еще в каком-нибудь изумительном местечке, где всегда собирается молодежь из порядочных семей…
О, My сумела бы насладиться в полной мере каждой секундой такой жизни, не прося у судьбы большего, чем хороший юмор, доброта и внимание окружающих (ведь она так юна и отнюдь не лишена привлекательности!); а чего еще, спрашивается, желать девушке, как не прочного положения в узком дружеском кругу? В самом деле, как мало нужно для счастья, и вот именно этого-то, как назло, My никогда не видать!
Фенела невольно вздохнула в лад своим мыслям и немедленно услышала обращенный к ней вопрос Рекса Рэнсома:
— Что вас так беспокоит? Поделитесь со мной, пожалуйста. Знаете, говорят: «Ум хорошо, а два лучше…»
Фенела улыбнулась в ответ.
— Я представляла себе будущее.
— О, не слишком-то мудро, согласитесь!
— Вы и вправду так думаете? — недоверчиво переспросила Фенела. — А я-то думала, что вы чрезвычайно практичный человек, из тех, что всегда все планируют заранее и уж непременно страхуют свою жизнь.
— Неужели я действительно кажусь таким занудой? — воскликнул Рекс, заставив девушку взять свои слова обратно.
Первым засобирался домой сэр Николас Коулби, разрушив так славно засидевшуюся у огня компанию.
— Пожалуйста, прошу меня простить, — как всегда, смущенно запинаясь, проговорил он, — но, кажется, пора домой.
— О, мой мальчик, заходите еще, если будете рядом, когда заблагорассудится, — великодушно пригласил Саймон. — Мы всегда будем рады вас видеть!
— Как это любезно с вашей стороны, сэр…
— О, добро пожаловать, я очень люблю гостей. Тем более что здесь, в этой глуши, главная беда — жуткая скука.
— Рада, что ты отважился признать это, — не преминула вставить Илейн.
— Брось, тебе ли жаловаться! — оборвал ее Саймон. — Не успела приехать, как в первый же вечер в Фор-Гейбл пожаловали два чудесных молодых человека, — радуйся!
— Боюсь только, что Рекс не подходит ни под категорию «молодой», ни «чудесный», — опять не утерпела Илейн. — А вот сэр Николас, напротив — очень даже подходит.
И она протянула юноше руку, ослепив пленительной улыбкой и не менее чарующим взором.
Коулби распрощался за руку со всеми по очереди, заикаясь, пробормотал слова благодарности Фенеле, после чего Рекс Рэнсом проводил его до выходной двери.
— А теперь пора спать, — заявила Фенела, полагая, что строгость нужна ради блага самой My.
Не стоит ребенку зисиживаться допоздна… однако как тут уйдешь? Кажется, Саймон не шутил, когда протестующе завопил: «Глупости! Не так уж часто я приезжаю! К черту все правила и режим! Должны же быть исключения!»
— Ладно, если только утром ты обещаешь успокоить Нэни, — согласилась Фенела, — и не беситься, если твой завтрак будет готов не раньше полудня.
— Я сам о себе позабочусь, — пообещал Саймон, сделав вид, что обиделся на дружный хохот присутствующих.
— Ага, только дом опять не спали! — веселилась My. — Помнишь, как ты оставил на всю ночь кипятиться свои кисти, и как рассвирепела Нэни, обнаружив, что ты воспользовался ее кастрюлькой для молока?
В комнату вернулся Рекс Рэнсом и сел у огня.
— Весьма достойный молодой человек, — заметил он. — Он сделал все, что было в его силах, чтобы помочь мне, и даже больше, чем я просил.
— А я бы так хотела побывать в Уетерби-Корт! — неожиданно заявила My. — Наверно, это удивительный дом — страшно старинный!
— Разве вы никогда там не были? — удивился Рэнсом.
— Вряд ли нас когда-нибудь пригласят… — тоскливо ответила девочка.
— Но почему же? — опрометчиво вырвалось у Рекса.
Помявшись с минуту, My сказала-таки правду.
— Неужели не понятно? Здесь с нами никто не знается. Вот почему мои одноклассницы скорее умрут, чем пригласят меня в гости. Меня бы и из школы давно выгнали, да уж недолго учиться осталось. И, поверьте, для всех будет настоящий праздник, когда они наконец со мной распрощаются.
My говорила с неожиданной горечью, от которой щемило сердце. Наступило тяжелое молчание, потом Саймон, встав с софы и замерев перед огнем, сказал:
— Милое мое дитя, если ты собираешься огорчаться из-за любого слова, сказанного каждым придурком, то будешь крайне несчастна всю свою жизнь. Тебе выпала честь — да-да, именно честь! — родиться в образованной, интеллигентной семье! Чего же тебе еще?
— Много чего! — с жаром откликнулась My.
Тут Фенела подалась вперед и успокаивающе накрыла ладонью ручку My, стараясь остановить слова, готовые сорваться с губ сестры.
— Бесполезно, My, — сказала девушка. — Папа этого не выносит, только взбесишь его.
— Что ты мелешь чепуху! — сказал Саймон. — С чего это мне вдруг беситься, а? Пусть ребенок говорит, что вздумается!
Он был в самом лучшем расположении духа, но Фенела хорошо знала, как мало требуется, чтобы вывести его из себя и превратить спокойное добродушие в бешеную ярость. Фенела сплела свои пальцы с пальчиками My и многозначительно сжала их.
— Все нормально, Саймон, — сказала она. — Не обращай внимания, просто жизнь здесь у нас скучная и порой приедается. Лучше пойди скорее закончи свою новую картину. Может быть, тогда мы с My сможем прокатиться в Лондон.
Лежа в темноте, Фенела думала об Илейн. Несомненно, та была влюблена в Саймона, однако, поскольку ситуация такая случалась не впервой, то девушка очень надеялась, что Саймон не испытывает к своей подруге подлинного интереса.
Тем не менее за вечер случилось кое-что, заставившее Фенелу не на шутку задуматься.
Когда Илейн разгуливала по мастерской, один из браслетов с ее запястья упал на пол. Она подняла его, вскрикнув с досадой:
— Опять эта застежка, Саймон! Я же говорила тебе, что она слабая, а ты не захотел дожидаться, пока заменят!
Браслет был изумительный, Фенела заметила бриллианты и пару-другую маленьких, но отличных изумрудов, оправленных в платину. Некоторое время Фенела просто не находила себе места от гнева и забилась в дальний угол комнаты, чтобы унять свои чувства.
Так вот почему в последнее время Саймон прекратил посылать деньги! Вот почему они вынуждены были унижаться все больше и больше, выпрашивая кредиты в окрестных лавчонках… Вот почему Нэни сидит без жалованья и всем им приходится обходиться без приличной новой одежды, даже обувь купить они себе позволить не могут, даже чулки — а ведь это уж для них с My просто вещи первой необходимости!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Глубинное течение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


