Особняк покинутых холстов - Валерий Александрович Пушной

Особняк покинутых холстов читать книгу онлайн
Подруги Эльвира и Лилия, по случаю посетившие выставку картин Хаюрдо — никому не известного художника, жившего в XVIII веке, — остались в полном недоумении.
Невероятно, но на выставке были представлены, судя по годам полотен, старые и, как ни странно, современные холсты. Не понимая, как могли появиться современные картины Хаюрдо, жившего почти триста лет назад, девушки решают в этом разобраться.
В результате героини попадают в художественный салон, где, к своему удивлению, видят выставленные на продажу портреты работы Хаюрдо, на которых изображены они сами в одеяниях XVIII века.
В дальнейшем, нежданно получив эти портреты в подарок, подруги погружаются в необъяснимую новую реальность, в которой все происходит теперь не так, как прежде. В череде новых событий, происходящих в разные времена и сплетенных в единую связку, участвует множество разнообразных действующих лиц, но все они так или иначе связаны с именем и жизнью художника.
— Ничего не происходит, — отозвалась та. — Едем, как договорились.
— На чем едем? Где машина? — стучала зубами Майя.
— Что за странные вопросы? — пожала плечами Дая. — Обыкновенно. Как всегда тут.
— Ты не ответила! — начинала злиться Майя. — Почему я трясусь в какой-то коробушке? Как мы в ней очутились? Где водитель?
— Кучер на облучке. — Подпрыгивая на сиденье от толчков, Дая показала себе за спину.
— Какой кучер? — срывала голос Майя. — Что все это значит? Останови, останови немедленно!
— Ты хочешь прогуляться?
— Я хочу остановиться! Разве я непонятно говорю? — от волнения краснела Майя.
— Ты не говоришь, ты кричишь. Но зачем кричать? Я не глухая. Не стоит так напрягать голос. Если ты хочешь передохнуть немного, размяться, прогуляться по траве, так и скажи.
— По какой траве? Я хочу, чтобы под ногами был асфальт.
— Очень жаль, но это невозможно. Он закончился.
— Что значит невозможно? Как закончился?
— Пожалуй, ты права, — не отвечая на вопросы, выдохнула Дая. — Стоит немного размяться. Ноги затекли. Пройдемся. — Она протянула руку к свисавшему сбоку от нее концу веревки с кисточкой и пару раз дернула за нее.
Услышав звон колокольчика снаружи, Майя почувствовала, что движение прекратилось. Нервно толкнула от себя дверцу, привстала с сиденья и шагнула наружу на ступеньку, суетливо выдвинутую перед нею вдруг возникшим человеком в странной одежде, но с лицом водителя. Со ступеньки ступила на землю, сделала пару шагов вперед и повалилась лицом в захрустевшую под нею траву. Взвизгнула, не понимая, как это случилось. Уперлась руками в землю, стала подниматься. И вдруг обнаружила, что на ней почему-то надето длинное платье, какие носили дамы в прошлые века, а на голове белый дамский парик. И что упала она потому, что наступила на подол. Майя обалдело осматривала себя, совершенно потерянная, выбитая из колеи. Когда шоковое состояние прошло и она стала разглядывать все, что видит вокруг себя, в глаза девушке бросилась карета с лошадьми, из которой она так неумело высадилась. На облучке, держа в руках вожжи, сидел кучер в ливрее — тот человек с тяжелыми плечами, крупной головой, лицом водителя автомобиля, который только что раскладывал перед нею ступеньку. Кругом был лес. Вперед и назад от кареты по нему тянулась узкая, натоптанная копытами лошадей и наезженная колесами карет и повозок ухабистая дорога. В висках у Майи бешено застучало. Как она угодила в этот лес? Куда попала? Почему в карете? Вопросы долбили мозг, голова разламывалась. Почему-то в этот момент вспомнила о Хаюрдо. Последнее время в художественном салоне все разговоры были только о нем, о тех его картинах, на которых изображены две девушки в таких же нарядах. Подхватив подол платья, она кинулась на другую сторону кареты, куда прошла Дая, выйдя наружу после нее. Та также оказалась в подобном платье, которого еще в карете не было на ней, и тоже в парике. Спокойно прохаживалась, не обращая внимания на то, что не видит городской улицы и городских строений. Будто так и надо. Майя с ходу накинулась на нее:
— Это ты устроила? — показала на ее и на свое одеяние, на лес, на лошадей и дорогу.
— Все твоих рук дело, — ошарашила Дая.
— Что ты плетешь? — возмущенно взахлеб взвизгнула Майя. — Ты повезла меня на машине в Выставочный зал, чтобы посмотреть картины. И куда завезла? Какая-то карета, лошади, кучер, лес, от которого тянет сыростью. И мы с тобой в старинных нарядах! Может, тебе они нравятся, а мне больше нравился мой наряд.
— Не стоит горевать из-за недавнего наряда. Ведь сейчас на тебе тоже твой наряд, — вставила слово Дая. — Именно в нем Хаюрдо нарисовал твой портрет.
— Мой портрет? — удивилась Майя. — Я так и думала, что тут замешан Хаюрдо. Потому что наряд на мне такой же, как на двух картинах с выставки, которые я продала за дорогую цену. Однако ты что-то темнишь. Я не видела никакого своего портрета. И Хаюрдо тоже никогда не видела.
— Ты просто забыла, — парировала Дая. — Прошло так много времени. Памяти человеческой трудно удержать все события, которые случались за это время.
— Что ты вешаешь мне лапшу на уши? Много времени, много времени… Я не умственно отсталая, чтобы не помнить себя.
— Мы скоро будем на месте, и там ты все вспомнишь.
— На каком месте мы будем? В этом лесу Выставочного зала нет. И картины на деревьях не развешены!
— Картины правда на деревьях не развешены. Ты увидишь их в зале особняка. — Дая, придерживая подол платья, подошла к лошадям. Погладила гриву одной из них. Посмотрела на кучера. Восил под ее взглядом выпрямил спину. Двинулась дальше. Обошла вокруг фыркающих лошадей.
Внимая Дае, Майя перемещалась следом за нею:
— Какого особняка? В глухом лесу только волки бродят. — С опаской огляделась, не покажется ли в зарослях волчья морда.
— Здесь волков нет. — Дая в улыбке шевельнула губами, заметив ее опасливый взгляд.
— Как нет? Волки во всех лесах водятся, — не поверила Майя.
— Я никогда их тут не видела.
— Ты здесь часто бывала?
— Ты тоже бывала, — ошарашила Дая.
— Хватит выдумывать! — недовольно фыркнула Майя. — Не навешивай на меня, чего не было!
— Не спеши возражать, — попросила Дая.
«Как не возражать, — промелькнуло в голове у Майи, — когда приходится выслушивать такую чушь, буровит невесть что, валяет дурака, наговаривает!» Между тем после этой просьбы прикусила язык, перестала прекословить. Подумала: любопытно услышать, какой еще арбуз выкатит визави. А уж потом, если и это придется не по вкусу, раскатать ее по полной программе, как следует, чтобы долго помнила и не наговаривала больше. А пока задала другой вопрос:
— Почему ты сказала, что поездка в этот лес в карете — это моих рук дело?
— Потому что ты захотела увидеть картины. А все картины Хаюрдо здесь.
— Но ведь речи не шло о картинах Хаюрдо.
— Он пожелал, чтобы ты увидела их.
— Он пожелал? Зачем ему это?
— Узнаешь от Хаюрдо.
— От самого Хаюрдо? Я увижу его? Вот так, как тебя сейчас? Странно, с чего бы мне такие привилегии: встретиться с самим Хаюрдо!
— Ничего странного. Не с тобой одной. Не торопи события.
— Сначала заинтриговала, а потом — «не торопи события». Сама-то откуда знаешь?
— Я служу Хаюрдо.
— Как служишь? Ты же говорила, что работаешь в Выставочном зале. Ничего не понимаю, — растерялась Майя.
Не стараясь хоть как-то объяснить ей загадочность происходящего, Дая пожала плечами:
— Садись в карету! — глянула на Восила. — Продолжим путь.
Услышав ее распоряжение, тот