`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Ричард Матесон - Тени и призраки

Ричард Матесон - Тени и призраки

1 ... 82 83 84 85 86 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как же вы хотите, чтоб я арестовал его? — перешел он в нападение. — Если нам даже неизвестно, где он может сейчас быть.

Она несколько секунд обдумывала его слова, затем ответила:

— Может быть, будет полезнее сначала заняться поисками тела Гарри? Если мы его не отыщем, мой муж сможет все отрицать.

— То есть вы думаете, что он будет отрицать свою вину? — уточнил Плум.

— Вы же не предполагаете, что он признается в совершенном убийстве? — ядовито переспросила она.

«Не сомневаюсь, что именно так он и поступит, — подумал я, — Макс не тот человек, который станет избегать ответственности».

Шериф Плум уже терял терпение.

— Миссис Делакорте, я не знаком с вашим мужем и потому допускаю мысль о том, что он способен и на признание. Почему я должен предполагать обратное?

«Touch?»,[24] — про себя усмехнулся я.

Кассандра выглядела смущенной.

— Прошу извинить меня, — произнесла она. — Я была не права.

Но тут черты ее лица вновь обрели жесткость.

— Хорошо, но вы можете мне поверить, что муж непременно станет все отрицать, — продолжала она. — Он не для того устроил весь этот фокус, чтобы сразу признаться в собственном преступлении.

— Фокус? — непонимающе переспросил Плум.

— Ну, заговор. Секретный план. Маневр.

— Понял! — вскричал шериф. — Господь Всемогущий!

«Господь Всемогущий»? Это еще что за выражения в устах шерифов?

— Примем за основу ваши слова, что ваш муж не станет признаваться в содеянном, — продолжал Плум. — Итак, что нам следует…

Она оборвала его.

— Мы должны разыскать тело Гарри. Как только мы найдем его…

Она замолчала, снова разглядывая окружающие ее предметы. Взгляд ее остановился на египетском саркофаге.

И в ту же минуту шериф спросил:

— Что это такое?

— Египетский похоронный саркофаг, — объяснила она.

— Из Египта?

— Ну, может, из Югославии, точно не знаю, — с насмешкой, которую не сумела скрыть, ответила Кассандра.

— Вам бы не следовало умничать, разговаривая со мной, — строго заметил шериф.

«Это уж точно, — решил я. — Но где же ты, Макс?» Эта мысль не оставляла меня.

Кассандра испустила усталый вздох.

— Еще раз извините. — Но в голосе ее по-прежнему звучала жесткость.

— Думаю, что теперь нам предстоит заняться поисками тела. Возможно, мне понадобится ордер на арест. — И после недолгого раздумья шериф добавил: — Но лучше бы мне все-таки переговорить с вашим мужем.

Кассандра явно думала о своем.

— Он всегда стоит открытым, — пробормотала она тихо.

Шериф прищурился на нее.

— Что вы сказали?

Кассандра прошла через кабинет и резким движением откинула крышку саркофага в сторону.

— Ну конечно, было бы так умно спрятать тело сюда, — усмехнулась она своим предположениям, глядя на пустую внутренность огромной гробницы.

Ни один из них не обратил внимания на то, что происходило в этот момент в другом конце кабинета, позади них.

Им и в голову не могло прийти бросить взгляд на правую рукавицу рыцаря, на конце одного пальца которой тяжело повисла большая капля крови.

— Где бы я мог найти вашего супруга, миссис Делакорте? — спросил шериф.

На ее лице мелькнула горькая улыбка.

— После того, как он совершил убийство? — поинтересовалась она. — В самолете, летящем в Европу, вероятно.

«Нет, — я решительно отверг это предположение. — Макс на такое не способен». Однако гораздо больше мои мысли в этот момент занимало происходящее с доспехами рыцаря, ибо капля крови наконец-то с легким шлепком упала на пол. Но они ничего не услышали.

«Как можно не услыхать этот звук?» — не веря себе, подумал я.

— Вы, значит, считаете, что он покинул страну? — важно спросил шериф, явно не слышавший звука упавшей капли.

— Шериф, откуда мне знать? Как вы считаете?

Она тоже ничего не слышала.

Теперь уже вторая капля крови медленно стала копиться на конце рукавицы. Как зачарованный, я не мог оторвать глаз от того, как она, постепенно наполняясь, оторвалась от рукавицы и шлепнулась на пат рядом с первой. На полу стало расплываться темное пятно.

«Вы что, оба глухие?» — кричал им мой разум.

Очевидно, так оно и было. Плум пристально разглядывал гроб подле гильотины.

— Это тоже фокус? — спросил он.

— Нет, это настоящее. По крайней мере, он так говорил.

— Настоящее? — Шериф был поражен до глубины души. — Настоящий гроб в кабинете, где работает ваш муж?

«В Палате Волхвований!» — вскричал я бесшумно.

— Такой это человек, — в качестве объяснения ответила Кассандра.

«Да прислушайтесь же, люди!» — думал я.

Плум заглянул сквозь стеклянную крышку гроба и вздрогнул, увидев внутри чье-то лицо. Видимо, он решил, что это и есть Макс.

— Это он? — вне себя от ужаса выдохнул он.

— Разумеется, нет, — нахмурилась Кассандра. — Кукла в четверть натуральной величины.

Плум скривился, он выглядел почти больным.

— Выглядит совсем как настоящий.

Он повернулся, собираясь спросить Кассандру еще о чем-то, но встретил ее взгляд, устремленный на рыцарские доспехи. «Наконец-то», — подумал я, и в ту же секунду третья большая капля крови тяжело оторвалась от железного пальца.

Оба одновременно моргнули, когда она шлепнулась на пол.

«Наконец вы это услышали, — подумал я. — Ну и слух же у вас!»

— Господи, что это? — проговорил, заикаясь, Плум.

На лице Кассандры возникло выражение отчаянного ужаса.

— О, не может быть… — выговорила она.

Плум кинулся к доспехам.

— Но это же бессмысленно, — слабо произнесла Кассандра.

Я был с ней полностью согласен. «Но кто же находится внутри?»

— Почему вы все время так говорите? — поинтересовался Плум.

— Потому что он иллюзионист. Профессионал, который только и знает, что морочит людям головы. Он ни в чем не признает очевидности.

«Наконец-то она хоть что-то поняла», — решил я.

Но и поняв это «что-то», Кассандра, затаив дыхание, следила, как Плум приблизился к доспехам и замер перед ними.

На конце перчатки зловеще росла четвертая капля крови. Плум моргнул, Кассандра — тоже, когда капля тяжело упала на ставший алым в этом месте пол.

Он осторожно потянулся к забралу, его движения были едва заметны, почти невидимы глазом. Кассандра с ужасом следила за ним. Пальцы шерифа приблизились почти вплотную к металлическому шлему. Еще ближе…

ГЛАВА 15

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Матесон - Тени и призраки, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)